有奖纠错
| 划词

En segundo lugar, el florecimiento de la cooperación internacional entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales ha rendido frutos importantes.

第二,国际、区域和分区域组织间的合作越来越多,产生了显著结果。

评价该例句:好评差评指正

Quiero sumarme a los oradores que han rendido homenaje al Secretario General y a mi predecesor, Sr. Jean Ping, por sus incansables esfuerzos.

要与许多发言者一道,向秘书长和的前任让•平致敬,感谢他们的不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Tanto la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) como la Unión Africana han rendido un merecido homenaje al Presidente Thabo Mbeki.

西非经共体和非洲联盟都向塔博·姆贝基总统表示了应有的致意。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia, muchos ex comandantes rebeldes del LRA se han rendido, al darse cuenta que el ofrecimiento de diálogo del Gobierno de Uganda es el mejor medio que tienen de resolver sus diferencias.

因此,很多前上帝抵抗军反叛分子指挥官已投降,他们认识到乌干达政府提出进行对话是让他们解决他们分歧的最法。

评价该例句:好评差评指正

Me sumo también al merecido homenaje rendido al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Sr. Olara Otunnu, por su excelente informe y su brillante exposición.

他人一样对秘书长儿童和武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生出色地介绍秘书长的报告致以应有的敬意。

评价该例句:好评差评指正

A principios de noviembre cerca de 1.000 milicianos se habían rendido a la MONUC y a las FARDC y entregado más de 223 armas y municiones, y 300 de ellos fueron transportados a Kisangani para la integración (brassage).

到11月初,已有近1 000个民兵向联刚特派团和刚果(金)武装部队投诚,并交缴223件武器和弹药,中300人被送往基桑加尼接受整编。

评价该例句:好评差评指正

Al actuar con carácter de mecanismo financiero independiente creado por la Reunión de las Partes en el Protocolo, el Fondo Multilateral es supervisado por la Reunión de las Partes y, en consecuencia, siempre ha respondido y rendido cuentas ante ella.

多边基金由于系蒙特利尔议定书缔约方会议设立的独立财政机制,因此受缔约方会议监督,从而对缔约方会议负责。

评价该例句:好评差评指正

I.46 La Comisión Consultiva observa, a este respecto, que la traducción es una esfera en que las inversiones en tecnología de la información no han rendido los resultados ni los ahorros previstos.

一.46. 咨询委员会在这方面注意到,在翻译领域,信息技术的投资尚未产生预期成果或费用节减。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal chileno declinó dar por acreditada la existencia de un cártel por no haber pruebas directas de ello y por ser insuficientes las pruebas rendidas, pero dispuso que los procesadores tomaran una serie de medidas a fin de aumentar la transparencia de sus actividades.

智利的一家法院以缺乏有关卡特尔协议的直接证据为由拒绝调查协议是否存在,但确实曾命令加工者采取一定措施提高交易的透明度。

评价该例句:好评差评指正

Han transcurrido 60 años desde el fin de la segunda guerra mundial, y las simientes de la paz están ahora profundamente arraizadas en los corazones de los pueblos del mundo. Los incansables esfuerzos de reconciliación también han rendido fruto y han dado vida a la esperanza.

二战已经结束六十余载,和平的种子深植于各国人民心中,和解的推进与积累也不断结出希望之果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


青筋暴出的, 青睐, 青梅竹马, 青霉素, 青年, 青年的, 青年俱乐部, 青年期, 青年人, 青年时期,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Platero se me ha rendido como una adolescente apasionada.

小银,它用少女般的热情奉献于我。

评价该例句:好评差评指正
霍乱期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Le doy mis más rendidas excusas, caballero -dijo.

“我心悦诚服地向您道歉,先生。”她说。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Un jinete rendido y ensangrentado venía del oriente.

一个疲惫堪、浑身血迹的骑手从东方近来。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Los españoles nunca nos hemos rendido ante las dificultades, que han sido grandes, y siempre las hemos vencido.

我们西班牙人从向任何困难低头,无论是多大的困难,我们总是会战胜它。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Pero estaba tan rendido, que creía haberme acostado hace poco y escuchaba cantar a los pájaros.

“但是我太疲倦了,我只想再睡一会儿,听听鸟儿的歌声。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Le ordené a mi esclavo que vigilara la cara del desierto; Zaid y yo dormimos, rendidos.

我吩咐我的奴隶监视沙漠,萨伊德和我太累了,便睡觉休息。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Su padre, rendido de entusiasmo, le abrazaba de tanto en cuanto e incluso le besaba sin darse cuenta.

帽子师傅情绪一直亢奋,情地抱着儿子了又

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El pajarillo se encontró guapísimo y se pavoneó de aquí para allá ante un público rendido a sus pies.

小鹦鹉变气,在公众面前走来走去地炫耀。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Qué doncella no se le aficionó y se le entregó rendida, a todo su talante y voluntad?

哪个姑娘倾慕他们,心甘情愿地投入他们的怀抱?

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

La Asamblea General de la ONU ha rendido homenaje a la Reina Isabel II.

联合国大会向伊丽莎白二世女王致敬。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Diré que va acertado el que bien quiere, y que es más libre el alma más rendida a la de amor antigua tiranía.

我再说,爱当真心爱,投入真情,灵魂才飘逸。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y después que los tuvo a todos rendidos y molidos, los dejó, y se fue con gentil sosiego a emboscarse en la montaña.

等把所有人都打筋疲力尽,浑身是伤,褴褛汉才忙地躲进山里。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

En el recogimiento pacífico y rendido de los crepúsculos del pueblo, ¡qué poesía cobra la adivinación de lo lejano, el confuso recuerdo de lo apenas conocido!

倦怠的夕阳斜照着这寂静而幽隐的村庄,纷乱的回忆之中,那些陌生而难以捉摸的远逝了的一切,是多么富有诗意!

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

El Secretario General ha rendido homenaje a las personas que han trabajado por sanar heridas en Chile cuando cumplen 50 años del golpe de estado.

秘书长向在政变50周年之际为智利医治创伤而努力的人们表示敬意。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero cuando se deslizó dentro de la buhardilla, antes de acostarse, y vio que Ana se había dormido rendida por el llanto, su cara se tino de ternura.

但当他在睡觉前溜进阁楼,看到安娜哭精疲力竭睡着的候,他的脸上写满了温柔。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

A la mañana siguiente, muy temprano, el molinero llegó por el dinero de su saco de harina, pero el pequeño Hans estaba tan rendido, que no se había levantado aún de la cama.

第二天,还早,磨坊主就来要面粉的钱了,但是小汉斯太疲惫了,因此他还没有起床。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Así es que, después de atravesar la plaza, los dos jinetes tomaron otra vez el camino de casa, llegando a Canterville a eso de las once, rendidos de cansancio y con el corazón desgarrado por la inquietud.

在骑马巡视了公园一周之后,他们调转马头朝家中而去,十一点钟到达别业,累到疲乏已极,伤心欲绝了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Veía a su señor rendido y obligado a no tomar armas en un año; imaginaba la luz de la gloria de sus hazañas escurecida, las esperanzas de sus nuevas promesas deshechas, como se deshace el humo con el viento.

他见主人已经认输,答应在一年之内再动兵器,便联想到主人的英名已经黯淡,主人兑现新近答应的诺言的希望,已经化为乌有。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Clavó los ojos en la puerta, y cuando esperaba ver entrar por ella a la rendida y lastimada Altisidora, vio entrar a una reverendísima dueña con unas tocas blancas repulgadas y luengas, tanto, que la cubrían y enmantaban desde los pies a la cabeza.

他两眼盯着门,满以为进来的是已经被他弄神魂颠倒而且心灵受伤的阿尔蒂西多拉,却没想到进来的是一个极其庄重的女佣。她身上穿着又宽又长的白色长袍,长袍把她从头到脚都盖住了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

" Llevan 16 años viviendo bajo un bloqueo ilegal y ya han sufrido cinco guerras brutales de gran envergadura por las que aún nadie ha rendido cuentas" , dicen afirmando que esto equivale a un castigo colectivo.

他们说:“他们已经在非法封锁下生活了16年, 已经遭受了五次大规模残酷战争, 却无人追究责任。 ”他们表示,这相当于集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


青铜色的, 青铜时代, 青蛙, 青颜色的, 青云直上, 青紫色的, , 轻薄, 轻薄的, 轻便,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接