有奖纠错
| 划词

A la sazón tampoco impugnó la suficiencia del expediente ante los tribunales.

而且当时他也并没有对法院看到的记录否充分提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

En virtud de la ley aplicable a la sazón, no era posible apelar contra esa decisión.

根据当时的适用法律,不得对最高法院裁决提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Al ser detenido, Garushyantz declaró que Arutyuniantz, quien a la sazón se encontraba todavía en libertad, había cometido los dos asesinatos.

Garushyantz被逮捕时说,Arutyuniantz曾进行过两次谋杀,而他当时还未被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Otra conclusión del estudio fue que era posible desarrollar esta operación rentable construyendo el sistema a partir del núcleo de las instalaciones nacionales existentes o previstas a la sazón.

该项研究还得出结论认为,通过以当时现有或计划的家装置为核心建造这样的系统可能转向盈利运行的。

评价该例句:好评差评指正

A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales.

今天的黎巴嫩妇女享有与男子等的法律权利-她们拥有签、拥有财产、进入法院诉讼程序的等法律行为能力。

评价该例句:好评差评指正

A la sazón se expresó particular ansiedad por el aumento previsto de las instalaciones de reprocesamiento (la “economía del plutonio”) y el consiguiente aumento del riesgo de proliferación horizontal y robo a nivel subnacional.

当时对后处理设施数量的预期增加(“钚经济”)和随之而来的横向扩散危险的不断增加以及对非家盗窃行为尤感忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados poseedores de armas nucleares afirmaron a la sazón que lo único que se seguiría haciendo sería mantener la seguridad y la fiabilidad de las armas que todavía existían, lo que no conllevaría explosiones nucleares.

核武器家当时表示,可采取的唯步骤保持剩余或现有武器的安全性与可靠性,而这不包括核爆炸。

评价该例句:好评差评指正

1.3 El paso de los miembros por Ginebra o Nueva York les sirve de capacitación en la situación internacional mediante su participación en las comisiones y en las conferencias y debates celebrados a la sazón en el correspondiente lugar.

成员去日内瓦和纽个接受培训的机会,通过参加委员会和会议以及届时举行的辩论可以了解际时事。

评价该例句:好评差评指正

Como componente central de su futuro programa de trabajo, la Conferencia decidió iniciar el proceso de reunir y analizar información acerca de la aplicación de la Convención sobre la Delincuencia Organizada y los dos Protocolos que estaban en vigor a la sazón.

作为其未来工作方案的个中心组成部分,会议决定着手逐步搜集和分析有关执行有组织犯罪公以及该公现行两项补充议定书的资料。

评价该例句:好评差评指正

Al formular el subprograma mencionado se indicaron varios problemas, pues los instrumentos legislativos vigentes a la sazón no reflejaban suficientemente las peculiaridades de la educación cultural, en particular a nivel de la enseñanza primaria; no existía suficiente relación con el mercado laboral; y no existían posibilidades de educación permanente para los profesores.

在拟定上述分方案时明确了几个问题——当时生效的法案并不充分地反映文化教育特性,在初等教育层次尤为如此;与劳动力市场缺乏充分的联系;教师缺乏继续教育的机会。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF y Save the Children del Reino Unido (SC UK) convinieron a la sazón en organizar un proyecto sobre el secuestro de menores para apoyar al CEAWC y al Comité de Jefes Dinka (DCC) en sus esfuerzos por identificar, recuperar y hacer regresar a las mujeres y niños secuestrados del norte para reunificarlos con sus comunidades en el Sudán meridional.

儿童基金会和联拯救儿童会随即商定设立反对绑架儿童行动的项目,与消除劫持妇幼行为委员会和丁卡酋长委员会建立伙伴关系,针对被绑架到苏丹北部的妇女和儿童,展开查明、找回、返回南部社区和使之团聚的工作。

评价该例句:好评差评指正

Los nuevos problemas que a la sazón se indicaban en un descargo de responsabilidad sobre los estados financieros de la UNOPS emitido por los auditores externos exigían: a) esclarecer las estrategias institucional y operacional para orientar la organización hacia un futuro sostenible y que añadiera valor, y b) definir un plan plurianual en las esferas de la gestión y las inversiones para corregir las deficiencias del sistema financiero y de otros sistemas.

当时,由于外聘审计员对项目厅财务报表提出否认责任的声明,由此产生了以下新的挑战:(a) 澄清共和业务战略,使本组织今后朝着增值和可持续的方向发展,(b) 阐明多年管理和投资工作,来解决财务和其他系统上的缺失。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Argaña Mateu (Paraguay) dice que los informes tercero y cuarto no han sido redactados por la Secretaría de la Mujer sino por el consultor internacional que estaba encargado a la sazón del programa de mejora institucional del Paraguay, y el quinto informe por un consultor de una confederación de 14 organizaciones no gubernamentales de mujeres, al objeto de facilitar información de carácter general sobre el período sometido a examen.

Argaña Mateu女士(巴拉圭)说,第三和第四次报告不仅由妇女局撰写,当时领导巴拉圭体制建设方案的际顾问也参与编写,14家妇女非政府组织联会的顾问参与了第五次报告的编写,以便提供审议期间的全面情况。

评价该例句:好评差评指正

Afirmó también que algunos miembros de su Facultad llegaron a considerarlo antisemita y que sus opiniones políticas a la sazón en el sentido de que cabía criticar a Israel por no hacer más para contribuir a la solución de la cuestión de Palestina, así como otros elementos, como su raza, origen étnico y religión, se habían convertido en un problema que menoscababa su derecho a la igualdad de trato en el empleo y, en particular, su ascenso a catedrático.

他说,他系里某些人认为,他反犹太主义者,而他在相关时候提出以色列在解决巴勒斯坦问题方面未尽全力的政治意见,加之其他事实,包括他的种族、族裔血统和宗教的问题,都消极影响其在就业方面获得平等待遇权利,而特别影响到他晋升为正教授的申请。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a las tendencias relativas a los gases principales, datos de distintas fuentes indicaban que los niveles de CFC eran estables o se estaban reduciendo y que, a la sazón, correspondían a entre 1,5 y 1,9 GT equivalentes de dióxido de carbono, los niveles de HCFC estaban aumentando entre un 1 y un 3% anualmente y en ese momento correspondían a entre 0,53 y 0,56 GT equivalentes de CO2 y que los niveles de HFC estaban aumentando entre un 13 y un 17% anualmente y en ese momento correspondían a 0,36 GT equivalentes de CO2.

至于主要气体的趋势,几个来源的数据表明,氟氯化碳的水平保持稳定,或正在降低,目前相当于1.5-1.9千兆吨二氧化碳当量,氟氯烃水平每年上升1-3%,目前相当于0.53-0.56千兆吨二氧化碳当量,而氟化烃水平每年上升13-17%,目前相当于0.36千兆吨二氧化碳当量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inhonestamente, inhonestidad, inhonesto, inhospedable, inhospitalario, inhospitalidad, inhóspito, inhumación, inhumanamente, inhumanidad,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食

En la carne del pescado se resalta con la sazón de especies y vegetales.

鱼肉的味道用香料和蔬菜调味品来凸显。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Vistesos vos con dos cueros; que no con un gigante- dijo a esta sazón el ventero.

“您看看,您攻击的是两个酒囊,而不是巨人。”店主这时说道。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

De mí sé decir que me dan más gusto que otros, aunque sean mejor traídos y con más sazón acomodados.

从我这方面来说,我也还是乐意听他讲,即使别的俗语说得再好,比他用的更恰当。”

评价该例句:好评差评指正
美食

Sin dudas, se trata del plato más repetido dentro de la gastronomía de América Latina, en Colombia este plato cobra una sazón especial.

无疑地,这道菜屡屡出现拉美多个国家的美食菜单中,比亚,人们其中加了一种特殊调味料。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Llegóse en esto la sazón y punto en que bajó el señor Monipodio, tan esperado como bien visto de toda aquella virtuosa compañía.

这时候,一眼就知是那个卓有成效的帮会的成员如此盼望的莫尼波迪奥先生走了下来。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Número 57. Dicho de la fruta, de la carne o de algo semejante: Perder la sazón o empezarse a pudrir.

57. 表示水果、肉类或类的东西:失去调味料或开始腐烂。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿No te dije yo, Sancho -dijo a esta sazón don Quijote-, que habíamos llegado donde he de mostrar a dó llega el valor de mi brazo?

“我不是说过嘛,桑乔,”唐吉诃德说,“咱们已经到了可以让我大显身手的地方!

评价该例句:好评差评指正
美食

Este es uno de los platos más comunes en los hogares chilenos, sobre todo en invierno, y una clara muestra de la influencia de la sazón española.

这是智利家庭中最常见的菜肴之一,特别是,这也明显体现了西班牙烹饪留下的影响。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El Cura le contó en breves razones la locura de don Quijote, y cómo convenía aquel disfraz para sacarle de la montaña, donde a la sazón estaba.

神甫就把唐吉诃德如何发疯,现正山上修行,所以最好乔装打扮把他弄下山来,等等简单讲了一下。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Dígame, señor Bachiller -dijo a esta sazón Sancho-: ¿entra ahí la aventura de los yangüeses, cuando a nuestro buen Rocinante se le antojó pedir cotufas en el golfo?

“告诉我,学士大人,”桑乔又插嘴道,“我们的好马罗西南多癞蛤蟆想吃鹅肉,于是我们同杨瓜斯人遭遇的那段有吗?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

El diablo me lleve -dijo a esta sazón Sancho entre sí- si este mi amo no es tólogo; y si no lo es, que lo parece como un güevo a otro.

“我的主人简直是神学家,”桑乔这时说,“否则真是活见鬼啦。就算他不是,也同神学家没什么区别。”

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Vanka miró a la oscura ventana, en cuyos cristales se reflejaba la bujía, y se imaginó a su abuelo Constantino Makarich, empleado a la sazón como guardia nocturno en casa de los señores Chivarev.

凡卡抬起眼睛看着乌黑的窗子,窗上映着他的蜡烛的影子。他生动地想起他的祖父康司坦丁·玛卡雷奇,地主席瓦烈夫家的守夜人的模样。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sois un grandísimo bellaco -dijo a esta sazón don Quijote-, y vos sois el vacío y el menguado; que yo estoy más lleno que jamás lo estuvo la muy hideputa, puta que os parió.

“你真是个大无赖,”唐吉诃德说,“你才脑袋不正常呢,我的脑袋比你那个婊子妈妈聪明得多。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En esta buena sazón y coyuntura halló don Quijote a su contrario embarazado con su caballo y ocupado con su lanza, que nunca, o no acertó, o no tuvo lugar de ponerla en ristre.

这紧急关头,唐吉诃德已经冲了上来。马不动,长矛也没准备好,因为他的长矛仍放矛托上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En esta sazón vino a nuestro pueblo un Vicente de la Rosa, hijo de un pobre labrador del mismo lugar; el cual Vicente venía de las Italias y de otras diversas partes, de ser soldado.

“这时我们村子里来了个叫比森特·德拉罗沙的人,他是本地一个贫苦农夫的儿子。这个比森特当了兵,去过意大利和其它一些地方。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En mala coyuntura y en peor sazón y en aciago día bajó vuestra merced, caro patrón mío, al otro mundo, y en mal punto se encontró con el señor Montesinos, que tal nos le ha vuelto.

“您真是坏时候进洞交坏运,我亲爱的主人,你没进洞以前神志很正常,而且糟糕的是碰到了蒙特西诺斯大人,他让您回来变成了这个样子。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Niño, niño -dijo con voz alta a esta sazón don Quijote-, seguid vuestra historia línea recta, y no os metáis en las curvas o transversales; que para sacar una verdad en limpio, menester son muchas pruebas y repruebas.

“孩子,孩子,”唐吉诃德这时候大声说道,“你有话直说,不要拐弯抹角的。要搞清一件事情,必须有很多的、充足的证据。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En llegando más cerca fue conocido de todos por el gallardo Basilio, y todos estuvieron suspensos, esperando en qué habían de parar sus voces y sus palabras, temiendo algún mal suceso de su venida en sazón semejante.

待那人走近,大家认出他就是英俊青年巴西利奥。大家都呆住了,不知道他喊大家停下来要干什么,唯恐发生什么不测。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Porque ya se sabe que la hermosura de algunas mujeres tiene días y sazones, y requiere accidentes para disminuirse o acrecentarse; y es natural cosa que las pasiones del ánimo la levanten o abajen, puesto que las más veces la destruyen.

大家知道,有些女人的美貌有时期性,会随着某些事情变弱或变强。所以,有时候情绪可以影响一个人的容貌,而且更多的时候是破坏人的容貌。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vuestras grandezas dejen a este tonto, señores míos; que les molerá las almas, no sólo puestas entre dos, sino entre dos mil refranes, traídos tan a sazón y tan a tiempo cuanto le dé Dios a él la salud, o a mí si los querría escuchar.

两位大人,别理这个笨蛋,他真能把人烦死。他说起话来可不是一两句俗语哩。他能够讲上两千句呢!要是上帝不谴责,我再愿意听的话。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inllevable, inmaculada, inmaculadamente, inmaculado, inmadurez, inmaduro, inmanejable, inmanencia, inmanente, inmanentismo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接