Cuando coja la seguida, lo hará más deprisa.
当他工作进入正轨后,得很快。
Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.
由于还不习惯,我老忘了吃药.
Se ha señalado en seguida en el círculo cinematográfico.
他一下子在电影界出了名.
Después de beber tres cervezas seguidas, tiene mucho sueño.
在连喝了3杯啤酒之后,他很困。
Me gusta provocarle porque sé que en seguida se enfada.
我喜欢用话刺激她,因为我知道一惹她,她会生气。
El niño no puede aguantar muchas horas seguidas de estudio.
孩子不连续几个小时地学习.
Me cansaba de leer horas seguidas y fui a hacer una excursión por el patio.
我连续看了几个小时的书感到有点疲倦,到院子里去走了一下.
Veremos algunos de estos temas en seguida.
以下将对这些题加以进一步讨论。
Las exposiciones fueron seguidas de un intercambio de opiniones con las delegaciones.
各代表团在以上人士发后交换了意见。
Esas sesiones se iniciaron con las exposiciones de las Partes, seguidas de los debates.
这几场会都是先请缔约方作陈述,之后再进行讨论。
La iniciativa de Gaza debe ir seguida de medidas semejantes en la Ribera Occidental.
继加沙行动之后,也必须在西岸采取类似步骤。
La presentación de esas dos comunicaciones se vio seguida de debates francos y fructíferos.
两场报告之后进行了坦率、富有成效的讨论。
En todos los casos, la presentación de información fue seguida por una ronda de preguntas.
在每一情况中,情况介绍之后均进行了答交流。
En seguida, los oradores identificaron las alternativas para hacer posible la habilitación de la comunidad.
继后,发出了一些促进向社会各界授权的方法。
Varios oradores se refirieron a las nuevas direcciones estratégicas seguidas por las bibliotecas de las Naciones Unidas.
一些发谈到了联合国图书馆采取的战略新方向。
Finalmente, se concluye que la principal causa de muerte materna son las hemorragias, seguidas por las infecciones.
最后,产妇死亡的主要原因是由感染疾病后出血所致。
Observó que la primera esfera de prioridad del Fondo especial es la adaptación, seguida de la transferencia de tecnología.
她指出,特别气候变化基金的最高优先领域是适应,其次是技术转让。
El primer paso deben ser acuerdos sobre medidas modestas de fomento de la confianza, seguidas del establecimiento de relaciones pacíficas.
第一步应是基本的建立信任措施达成协议,随后再建立和平关系。
La ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas deberá ser seguida y mejorada después de esta primera reunión bienal.
此一第一次两年期会议结束后,应对《联合国行动纲领》的执行情况进行追踪和改进。
Esto es particularmente cierto en el caso del Consejo de Seguridad, cuya labor es seguida de cerca por todos los Estados Miembros.
安全理事会的工作尤其如此,它的工作得到了所有会员国的密切关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No, los mayores los hemos encontrado en seguida.
不是,大孩子很轻松找到。
Espérame, que ahora bajo y te abriré en seguida.
“你等等我,我下来给你开门。”
Claro y obedecen en seguida. Pues yo no tolero la indisciplina.
那是当然,我不允许任何忤逆我行为。
July está aquí en seguida, Caillou, ¿por qué no bajas a esperarla?
等一下July来拉,Caillou,你下去等她好嘛?
Lo pensó con débil asombro y se refugió, en seguida, en el vértigo.
她想到里,有点惊愕,但马上昏昏沉沉地把它抛脑后。
Benincasa cogió una en seguida, y oprimiéndole el abdomen constató que no tenía aguijón.
贝宁卡萨马上捉住一只,挤压它腹部,证实它没有毒刺。
Ésta le abre en seguida, como si esperara el llamado.
女人似乎等召唤,立即开门。
Eché a andar despacio y pegada a la orilla izquierda, llegué en seguida a La Luneta.
我贴着左边墙慢慢地走,很快来到拉鲁内塔街。
Lo que quieras, lo tiene en seguida.
你要什么,他会立马给你办好。
En seguida oye el percutir de su corazón en palpitaciones desiguales.
接着,又听到自己得心脏心律不齐地跳动。
Curate aquí, y arreglás tu cuenta en seguida.
儿治吧,很快你会把账还清。”
Cuando estaba regando, llegó la chica de antes. La reconocí en seguida.
我浇花时候,之前那个姑娘回来。我一下认出她。
171. En seguida , señor , ¿qué le pongo de tapas?
稍等,先生,喜欢小食吗?
Paco, ahora lo entiendo todo. Voy a llamar a Gil a la Comisaría, que vengan en seguida.
“巴科,现我全明白。我打电话给警察局找吉尔,让他们立刻过来。”
En seguida llegaron Gil, Peña y dos hombres más.
不一会儿吉尔来,随行还有佩尼亚和另外两个办事人员。
Pero en seguida pensé , Qué suerte que está Roberto.
但是我马上想,真幸运有Roberto。
Nací en Inglaterra, pero en seguida me llevaron a Calcuta.
“我出生英国,不过很快被家人带到加尔各答。
Cada uva que arrancaba retoñaba en seguida en el racimo.
每摘下一粒, 葡萄串上立刻又长出新。
Seguramente -exclamó el pequeño Hans-; me alegra mucho que se te haya ocurrido venir. Iré en seguida.
" ‘当然喽,’小汉斯大声说道,‘我觉得你能来找我是我荣幸,我动身。
Cuando se quedó sola, Emma no abrió en seguida los ojos.
剩下埃玛一个人时候,她没有立即睁开眼睛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释