Con la compra te darán boletos para el sorteo del coche.
你买完东西,他们会送你一张汽车抽彩小。
Si en la votación limitada (excluida cualquier votación especial efectuada en las condiciones especificadas en la última oración del párrafo 2) no se llega a ningún resultado decisivo, el Presidente decidirá por sorteo entre los candidatos.
如果这样一种有限制的投(不包括第2款最后一句中说明的条件下进行的特别投)仍无结果,席应以抽签在候选人中作出决定。
Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer puesto en el recinto de la Asamblea General y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético.
按照惯例,秘书长已举行抽签,选出坐在大会会场第一个桌位的会员国,自该桌位开始按照国名字母安排席次。
El Grupo de Trabajo es de la opinión que, en el presente caso, no puede invocarse ninguna razón jurídica para justificar la detención, ni mucho menos una orden de detención administrativa dictada para sortear una decisión judicial por la que se ordenaba la puesta en libertad.
工作组认为,在本案中不存在可用来解释拘留的法律依据,尤其为了规避指令释放的司法裁定而下发的行政命令。
Los países en desarrollo deberían disponer de margen político necesario para aplicar instrumentos políticos en la aplicación de sus objetivos de desarrollo, pero ello no debía implicar que los países en desarrollo tratasen de usar el espacio político como medio para sortear el cumplimiento de los compromisos que habían adquirido.
发展中国家应当具有必要的政策空间,以便在落实发展目标面运用政策手段,但这并不是说发展中国家打算将政策空间作为逃避其承担的义务的手段。
Sin embargo, en el caso de que un mayor número de candidatos se encuentren empatados, se procederá a una votación especial a fin de reducir ese número a la cantidad necesaria; si vuelve a producirse empate entre un número de candidatos mayor que el necesario, el Presidente reducirá ese número a la cantidad necesaria por sorteo.
然而,如果更多的落选候选人得相等,则为了把候选人的人减少到规定人,应举行一次特别投;如果相等的候选人再次超过规定人,席应以抽签将他们的人减少到规定人。
La alegación de que los "fallos de gestión pública" son la principal razón por la que la IED ha sorteado África, casa mal con el hecho de que la región haya aplicado debidamente programas de ajuste y haya sido objeto de la estrecha supervisión correspondiente por parte de las instituciones financieras internacionales.
认为外国直接投资所以错过非洲的要原因是“管理失误”的说法,与这一地区遵照要求推行调整案以及国际金融机构同时进行的密切考查并不相符。
A fin de sortear los obstáculos que se presentan entre el fin de un conflicto armado y el logro del desarrollo sostenible, así como de asegurar la formulación de una estrategia amplia y coherente de consolidación de la paz en situaciones posteriores a un conflicto concretas, necesitamos contar con un mecanismo internacional en el que participen todos los protagonistas pertinentes.
为了弥合一场武装冲突的结束与实可持续发展之间的差距并确保在具体冲突后局势中建设和平的全面和连贯战略的制定,我们需要一个涉及所有有关行动的制度性机制。
Para ello, tiene derecho a recurrir a sus amigos de la comunidad internacional, incluidos los organismos prestamistas internacionales, para pedirles que cancelen sus deudas, examinen el programa de compensación actual y le proporcionen conocimientos especializados en materia de economía a fin de hacer posible que el país sortee los escollos que puedan surgir en su camino hacia una economía de mercado.
在实这一目标的过程中,伊拉克有权期待国际社会朋友,包括国际借贷机构,取消伊拉克的债务,重新审查有的赔偿案,提供经济专家,让伊拉克在走向市场经济的过程中能够避免可能的陷阱。
Tanto las inversiones de empresas de terceros países en los Estados Unidos como las norteamericanas en el exterior, fundamentalmente en la forma de fusiones y adquisiciones totales o parciales de empresas, agravan el impacto extraterritorial del bloqueo, al reducir el espacio económico externo de Cuba y hacer más difícil, a veces imposible, la búsqueda de socios y suministradores para sortear el férreo bloqueo norteamericano.
无论是第三国公司在美国的投资还是美国在国外公司的投资,其基本形是兼并和全部或部分收购,加重了禁运的治外后果,减少了古巴的对外经济空间,使之更难,有时则是不可能找到伙伴和供应来绕过美国密不透风的禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。