有奖纠错
| 划词

Para cumplir esas normas deben traspasarse más competencias y responsabilidades a las autoridades locales y debe acelerarse la privatización.

要达到这些标准,就要求更多的职权和职责移交给地方当局,并加快实现私有化。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。

评价该例句:好评差评指正

En el caso de los Estados federados: ¿existen acuíferos internos en su Estado que traspasan las fronteras de las subdivisiones políticas?

贵国境内是否有跨越国内政治区划的国内含水层?

评价该例句:好评差评指正

La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo traspasó nuevas facultades a las instituciones provisionales de gobierno autónomo.

联合国科索沃临时行政当局特派团把更多的权力移交给临时自治机构。

评价该例句:好评差评指正

Este proceso resultará muy fortalecido cuando se traspasen al coordinador residente unas atribuciones y responsabilidad del MANUD reforzadas, así como su ejecución.

这项工作会随着联发援框架更多的权责和框架的执行工作由驻地负责而更加深入地展开。

评价该例句:好评差评指正

Las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en los países de la CEDEAO podrían servir de ejemplos y traspasarse a otras regiones y subregiones.

从西非经共体各国那里得到的最佳做法和训,完全可以成为范例,并可以扩展到其他区域和次区域。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, se efectuó un ajuste traspasando dos puestos de categoría P-3 y cinco del cuadro de servicios generales del programa básico a infraestructura.

因此,作出了两个P-3额和五个一般事务人额从核心方案转到了基础设施项下。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos no han de traspasar al sector privado su responsabilidad en esa esfera.

在这方面,政府不能把其责任转移给私营部门。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la OTAN tiene la firme intención de traspasar toda la responsabilidad del Aeropuerto Internacional de Kabul a las autoridades afganas a más largo plazo.

北约打算把喀布尔国际机场个管理责任长期交给阿富汗当局。

评价该例句:好评差评指正

Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.

她声称L.F.拒绝她的提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价的一半。

评价该例句:好评差评指正

Eso nos da la oportunidad de traspasar directamente a los países en desarrollo el conocimiento singular que hemos adquirido durante la transición de nuestro propio país.

这使我们有机会我们在我国过渡期间获得的独特知识直接传递给发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Una de ellas fue que la titularidad fuera traspasada al comprador, que estaría entonces en condiciones de otorgar una garantía sobre las mercancías a un tercero.

一种看法认为,应所有权转给买方,从而使买方能够向第三方当事人提供货物上的担保权。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente de la República traspasará el poder al Presidente electo y, algunos días más tarde, espero, el nuevo Presidente formará su Gabinete y designará al nuevo Primer Ministro.

共和国总统把权力移交给当选总统,而且,我希望,几天之后,新总统会组成自己的政府,并任命一个新总理。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no parecería económico traspasar otras funciones, ya que la concentración de determinados servicios, como el de Tesorería, en la ONUG, se traduce en importantes economías de escala.

不过,行政服务的进一步的转移似乎无法实现低成本高效率,因为某些部门(如财务处)集中在日内瓦办事处可产生相当大的规模经济效益。

评价该例句:好评差评指正

La descentralización no se debe limitar a traspasar las cargas de la gestión sino que, además, debe reportar un beneficio neto claro para suscitar el apoyo de la población local.

分散管理不应仅仅转移管理责任,还必须有利于动当地参与。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres iraquíes podrán participar activamente en la vida política y sus derechos serán restablecidos, sobre todo el mismo derecho que tienen los hombres de traspasar su nacionalidad a sus hijos.

伊拉克妇女能够积极参与政治生活,使自己的权利得到恢复,包括与男人一样自己的国籍传给子女的权利。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la intención de la Fuerza de convertir puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional y traspasar funciones del personal internacional al personal nacional.

咨询委会欢迎该部队打算若干国际额转成国家额,并国际职的职能交给国家职

评价该例句:好评差评指正

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一些主管部门要求任务期限延至权力移交给新政府后,以期增强人民的信心。

评价该例句:好评差评指正

Ahora, para establecer la paz y la seguridad en la región, las fuerzas de ocupación extranjeras deben retirarse y traspasar en su totalidad la soberanía política y económica de esos dos países a su población.

如今,要在该地区建立和平与安全,外国占领力量必须撤离,并这两个国家的政治和经济主权完全交给其人民。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la misión del Consejo de Seguridad, quisiera reafirmar que el Gobierno Provisional está firmemente decidido a organizar las elecciones al final de este año y a traspasar imperativamente el poder al Presidente electo.

关于安全理事会代表团,我愿在此重申,临时政府决心打算在年底之前举行选举并肯定会权力移交给当选总统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


石油工业, 石油化工, 石油化工产品, 石油气, 石油钻塔, 石雨, 石战, 石质, 石质的, 石钟乳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙国王圣诞演讲合集

Es un nuevo modelo del mundo que traspasa fronteras, sociedades, generaciones y creencias.

这是一新的世界的模式,它跨越国界,超越社会,代沟和

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

La mujer le traspasó con los ojos.

男爵夫人逼视着他,仿佛要把他看穿似的。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La mañana era clara, pura, traspasada de azul.

这是一明快、洁净、蓝色而透明的早晨。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

¿Sabías que estas historias traspasan fronteras y tienen cientos de versiones diferentes?

您是否知道这些故事跨越国界并有数百不同的版本?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Cualquier cosa que traspase esta frontera es absorbida por el hoyo negro para siempre, ningún tipo de materia, energía o información puede escapar.

穿过这边界的任何物体都会被黑洞永远吸收,没有任何物质,能量或息可以逃脱。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Firmó un tratado, que luego sería considerado nulo, con Marruecos y Mauritania, los países limítrofes, para traspasarles la soberanía y dejó el lugar.

他与邻国摩洛哥和毛里塔尼亚签署了一项来被视为无效的条约,将主权移交给它们,然离开了这地方。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Durante cien años, muchos jóvenes intentaron traspasar el muro de espinos que rodeaba el Reino, pero ni uno sólo lo consiguió, pues siempre quedaban atrapados por los espinos.

在这10年里,许多年轻人都试图穿过围绕国王的带刺灌木的墙,但是没有人成功,所有人都被那些带刺灌木所阻挠。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

En resumen deberías sentirte orgulloso por la letra ñ, ya que se puede considerar la letra española por excelencia e identificación de todo un universo cultural traspasando fronteras, razas y naciones.

总之,你应该为字母 ñ 感到自豪,因为它可以被视为西班牙字母的精髓,也是超越国界、种族和民族的化宇宙的标识。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Traspasé el control con la sangre bombeándome las sienes y la respiración contenida, a la espera de que en cualquier momento me pararan y me preguntaran adónde iba, quién era, qué escondía.

经过哨卡的时候,我感觉浑身的血液都在往上涌,大气也不敢出,生怕有人会突然把我叫住,问我去哪儿,从哪儿来,身上藏着什么。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Eso lo despertó: un llanto suave, delgado, que quizá por delgado pudo traspasar la maraña del sueño, llegando hasta el lugar donde anidan los sobresaltos.

原来是这种哭泣声把他吵醒的。这是一种轻柔的、尖细的哭声,也许是由于它很尖细,才能透过梦境,将他叫醒。

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

Arnau dirigió la mirada hacia el portal justo cuando lo traspasaba un alguacil del veguer vestido para la batalla, con una coraza plateada y una gran espada al cinto.

亚诺转过头去望着旧城门,再往城门内一看,有位总督府的总管一身战袍,不但穿上了银色铠甲,腰间还佩戴了好大一支长剑。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

24 Y Jehová le dijo: Ve, desciende, y subirás tú, y Aarón contigo: mas los sacerdotes y el pueblo no traspasen el término por subir á Jehová, porque no haga en ellos estrago.

24 耶和华对他说,下去吧,你要和亚伦一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y aquello ya se convirtió en el colmo de los colmos, pensar que la emoción que yo sentía mientras hacía ese trabajo traspasaba mi propio ser y conectaba con otro que estaba enfrente y le producía una emoción.

这已经成为了巅峰之作,想到我在做那项工作时感受到的情感超越了我自己的存在,并与我面前的另一人联系在一起,并在他身上产生了一种情感。

评价该例句:好评差评指正
La cuarta es la vencida

Las iniciaciones requieren que traspasemos el umbral de un mundo o estado del ser hasta el siguiente.

评价该例句:好评差评指正
有声学习笔记

Del mismo modo que su celebración por los ganadores está traspasando en algunos casos la obscenidad al alegrarse de la desgracia ajena

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El hombre arrepentido, le pidió una segunda oportunidad para continuar con vida y el espíritu le comentó que la única forma de salvarse sería traspasando la luz de su vela a otra.

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Alfonso se da cuenta de que este furgón es blindado con lo que da un tiro por la parte de abajo y este tiro traspasa y hiere a un agente de la Guardia Civil en la pierna.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


时而, 时分, 时光, 时光易逝, 时候, 时机, 时机掌握, 时价, 时间, 时间表,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接