¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若是允许这上的银行保密,那它还能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Otros participantes señalaron, sin embargo, que todos los miembros debían respetar cualquier decisión adoptada válidamente por la Comisión y que la forma de realizar la votación no debía afectar en modo alguno a la cooperación de los Estados.
不过,其他一些与会者也指出,对于委员会有效通过的任何决定,所有成员均应予以遵守,投票方式决不应影响到与国家的合作。
Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).
而且据建议,拟议新款第88a条中所列对于减草案的其他要求也应当满足,才能允许排他性管辖权条款的有效执行(见上第52段)。
El ejercicio de la autoridad y de la tutela forman parte de los derechos y las obligaciones que los padres tienen con las personas y con los bienes de los hijos, tanto de los concebidos en legítimo matrimonio como de los adoptados válidamente, hasta que esos hijos lleguen a la adultez.
父母的管教权或监护权构成了父母对其子女的权利和对子女人身及财产的义务,直到子女成年为止,无论是婚生子女还是养子女。
La Corte de Apelación, confirmando la decision adoptada en primera instancia, aplicó los artículos 14 y 8 3) de la CIM y estimó que el contrato no se había concertado válidamente, ya que la declaración de aceptación condicional a la aceptación por el seguro de crédito era diferente de la propuesta original, por lo que constituía una contraoferta.
上诉法院确认了一级裁决,适用了《销售公约》第14条和第8(3)条,并且认为该合同没有有效地签订,因为以接受信贷保险为条件的接受声明背离了最初的要约,因此构成还盘。
En varias decisiones, los tribunales estatales han reconocido la existencia de un acuerdo de arbitraje, aunque no hubiera un documento escrito, basándose en el comportamiento de las partes, remitiéndose para ello a los principios del régimen jurídico interno de los contratos, o considerando que la redacción permisiva del artículo V 1), “se podrá denegar”, reservaba a los tribunales un margen de flexibilidad para determinar si se había concluido válidamente un acuerdo de arbitraje.
在若干判决中,各国法院根据当人的行为,参照国内合同法原则,或考虑到第五(1)条的宽容用词“可拒”为法院在判定仲裁协议的缔结是否有效时提供了某些灵活性,从而承认了无面形式的仲裁协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。