有奖纠错
| 划词

Todos sabemos que el proceso de reforma no se realiza de una sola vez.

我们认识到,改革进程不能一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Al pasar Haití a hacer frente a los enormes desafíos que tiene ante sí, será imposible hacerlo todo a la vez.

在海着手对付它目前面临巨大挑战之,工作不可能一蹴而就

评价该例句:好评差评指正

Si bien mantenemos el principio de no discriminación, debemos recordar que, históricamente, ninguna lucha por el poder ha tenido un éxito inmediato sino que ello se logra mediante procesos de negociaciones y tarda cierto tiempo.

在坚持无歧视原则,我们应当看到,历史上,争取提高斗争从来都不是一蹴而就,需要通过谈判进程和长努力。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, alcanzar el desarrollo entraña un proceso complejo a distintos niveles, y los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas no pueden alcanzarse de la noche a la mañana. Es necesario definir ámbitos fundamentales y establecer prioridades para movilizar la máxima cantidad de recursos y lograr la óptima distribución de fuerzas y los resultados más deseables.

㈠ 实现发展是多层面、进程,落实发展领域主要会议和首脑会议成果不可能一蹴而就,需要确定重点和优先次序,最大限度动员资源和分配力量,取得最好效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蜡黄, 蜡螟, 蜡盘, 蜡扦, 蜡人, 蜡色的, 蜡台, 蜡像, 蜡纸, 蜡烛,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Por ello trabajarán duro para conseguir lo que quieren, sabiendo que no pueden conseguirlo de un plumazo.

因此他们会努力工作以获得想要的东西,他们知道不蹴而就

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En la primera (digamos), Pedro Damián murió en Entre Ríos, en 1946; en la segunda, en Masoller, en 1904. Ésta es la que vivimos ahora, pero la supresión de aquélla no fue inmediata y produjo las incoherencias que he referido.

比如说,在第种,佩德罗·达米安于九四在恩特雷里奥斯;在第二种,于九○四在马索列尔,也就是我们现在经历的历史,但是取消前种历史不是蹴而就的,而是产生了我提到的种种不连贯的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辣手, 辣丝丝, 辣味, , 来宾, 来不得, 来不及, 来到, 来得及, 来电,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接