有奖纠错
| 划词

De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera.

理智无法完全了解人世间极端主义孳生

评价该例句:好评差评指正

Cuando la generación de los supervivientes se haya marchado, si no somos nosotros me pregunto ¿quién va a relatar su historia?

一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们苦难,还有谁会来讲?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dolomía, dolomítico, dolomización, dolor, dolor de cabeza, dolor de espalda, dolor de estómago, dolor de muelas, dolor de oídos, dolora,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Los dos, ahora, son igualmente irrecuperables.

如今两个人都不在人世

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

María estaba muy grave. Iba a morir. Estaba claro.

马丽亚的病情非常严重,将不久人世。这点很清楚。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En los días siguientes se ocupó de destruir todo rastro de su paso por el mundo.

次日,他就忙消灭自己留居人世的一切痕迹。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ahora que él ya no existe, no hay ningún impedimiento.

现在既然堂卢卡斯已不在人世,就不会再有阻力了。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

La verdad, pensé que yo no duraría mucho en este mundo después de eso.

事实上,我,在那之后自己也将不久人世

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¿Qué prisa corres para robarme? Aguántate un poquito. Él no tardará en morirse.

干吗这么急急匆匆地要和我私奔呢? 再等儿天吧,他也不久人世了。”

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Un día, el rey estaba muy enfermo y se dio cuenta de que le quedaba poco tiempo de vida.

一天,国王生了很重的病,他意识到他将不久人世

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Es la fiesta para honrar a los difuntos, los familiares o conocidos que hemos querido y han muerto.

这个节日向祭奠已经逝世的人,那些我们深爱着的已经离开人世的家人或者朋友。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Dios os lo perdone, amigos; que me habéis quitado de la más sabrosa y agradable vida y vista que ningún humano ha visto ni pasado.

“让上帝饶恕你们吧,朋友们,你们竟打破了我所做的人世间最美的春梦。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y que además, y esto era lo más importante, le serviría para irse de la vida alumbrándose con aquella imagen que borraría todos los demás recuerdos.

此外,还有一点也非常重要的,那就,她可以带着能使其他的一切回忆都消失的象离开人世,难道这还不够吗?

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Fue así como, por mi culpa, volví a naufragar en el abismo más profundo de la miseria, al que pudiera caer hombre alguno o, fuese capaz de soportar.

这样,我又把自己,抛入人世间最不幸的深渊。如果我没有那种种虚幻的妄,我的生活一定会康乐安适的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El catorce de enero de 1922, Emma Zunz, al volver de la fábrica de tejidos Tarbuch y Loewenthal, halló en el fondo del zaguán una carta, fechada en el Brasil, por la que supo que su padre había muerto.

一九二二年一月十四日,埃玛·宗兹从塔布赫–洛文泰尔纺织厂放工回家,发现门厅地上有封信,从巴西寄的,她当即到大概她父亲已经不在人世了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Desde la madrugada anterior, ella se había soñado muchas veces, dirigiendo el firme revólver, forzando al miserable a confesar la miserable culpa y exponiendo la intrépida estratagema que permitiría a la justicia de Dios triunfar de la justicia humana.

打从昨天一清早开始,她在心目中预演了好多次:手枪牢牢对准,逼那个卑鄙的家伙交代他卑鄙的罪行,然后说出自己大胆的策略,这个策略让上帝的公理战胜人世的公理。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Fiel a la voluntad de José Arcadio Segundo, que había prohibido toda intromisión mientras no hubiera un indicio real de que había muerto, Santa Sofía de la Piedad recurrió a toda clase de subterfugios para desorientar a Úrsula.

何塞阿尔卡蒂奥第二除非他确实已不在人世,否则谢绝一切打扰,桑塔索菲亚德拉彼达为尊重他的意愿出无数托辞搪塞乌尔苏拉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


doma clásica, domable, domador, domadura, domar, dombo, domellar, domeñable, domeñar, domesticable,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接