有奖纠错
| 划词

Al salir del cine nos fuimos para casa.

电影院出来我们向家走去。

评价该例句:好评差评指正

Existe un programa informático especial al que deberán conectarse inmediatamente, a raíz del anuncio de la oferta ganadora, tanto el encargado de la subasta como el ganador.

有一种特别的序,使拍卖人和胜出人在胜出的竞价宣布可立即登陆网上查询。

评价该例句:好评差评指正

Si se tienen en cuenta detalles que se conocieron posteriormente, es probable que la detención se llevara a cabo en el distrito Xiaoshan de la provincia de Zejiang.

了解到的细节来看,他可能被拘禁在浙江省萧山地区。

评价该例句:好评差评指正

Desde este punto de vista, la mera formulación de una reserva no tenía nada que ver con su validez, que se determinaba después de examinar las condiciones que debían reunirse.

这个观点出发,光是提出保留本身与效力并无关系,它是在符合必要条件才得以确定的。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco parece que se realizara ningún intento poco después de la expulsión de obtener un poder para actuar de éste o de otro familiar, por ejemplo de la esposa del autor en Suecia.

另外,看来在驱逐也没有做出任何努力申诉人的某个亲人(例如在瑞典的妻子)获得授权。

评价该例句:好评差评指正

Toda la labor realizada hasta el momento con miras a estabilizar y consolidar la libertad en el Iraq posterior a Saddam debería considerarse desde una perspectiva de desarrollo del Oriente Medio a más largo plazo.

中东发展的更长远角度看待萨达姆的伊拉克迄今在稳定化和巩固自由方面所做的一切努力。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva prevé que se reduzcan los gastos del componente de apoyo cuando terminen las obras y el traslado al nuevo cuartel general, con lo que se prestará mayor atención al mantenimiento de las instalaciones en lugar de a las actividades y los gastos de puesta en marcha.

咨询委员会预计在总部的建设和搬迁工作完成,随着工作重点开办活动和费支出转向设施维持,支助部分费将会降低。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostiene que, después de la publicidad generada por el programa de televisión a que se hace referencia en el párrafo 10.2, el Estado Parte pasó de negar firmemente que se hubiera practicado ningún acto de tortura a una "posición más ambigua" que se manifestó en las medidas que adoptó iniciando un diálogo con Egipto.

10 律师辩称,在第10.2段中提到的电视节目引起了公众关注,缔约国改变了态度:完全否认曾经发生酷刑转为“不太情愿地”同埃及政府进行对话并且采取了一些措施。

评价该例句:好评差评指正

Con el ingreso de España en la Unión Europea se introdujo el siguiente criterio en las prestaciones de jubilación para los emigrantes españoles en países de la Unión: "El cálculo de la prestación teórica española se efectuará sobre las bases de cotización reales del asegurado inmediatamente anteriores a la última cotización a la Seguridad Social española".

西班牙加入欧,在计算移居欧盟其他成员国的西班牙侨民退休金方面采了下列标准:“理论上说,西班牙付退休金数额该按照缴款人向西班牙社会保险制度最缴款之前的实际缴款情况计算。”

评价该例句:好评差评指正

Las sucesivas rondas de negociaciones comerciales multilaterales y la difícil situación en que siguen sumidos los países en desarrollo más pobres tras su celebración ponen de manifiesto la importancia y la urgencia de lograr un verdadero avance en la Ronda de negociaciones de Doha a favor de los países en desarrollo, empezando por la protección de la agricultura y las subvenciones.

几个回合的多边贸易谈判以及最贫穷的发展中国家在此之继续遭遇到的困境也着重显示,多哈谈判回合取得有利于发展中国家的真正的突破的重要性和迫切性,这方面必须农业保护和津贴打开缺口。

评价该例句:好评差评指正

Tras un examen detenido de la posibilidad de obtener garantías de las autoridades egipcias con respecto al trato que se les daría en el futuro, el Gobierno del Estado Parte llegó a la conclusión de que era factible y positivo averiguar si era posible obtener garantías de que, a su regreso a Egipto, el autor y su familia serían tratados con arreglo al derecho internacional.

在认真考虑了就今的待遇埃及当局取得保证的办法,缔约国政府得出结论,探讨是否可以争取埃及政府保证在申诉人及其家人返回埃及按照国际法对待他们不仅是可能的,而且是有意义的。

评价该例句:好评差评指正

Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.

他表示,简单的合作协定开始着手,随着合作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的度和强度将取决于体制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de parte de, de patchwork, de perlas, de peso, de pie, de plástico, de pleno derecho, de por aquí cerca, de primera, de primera clase,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针

No había salido de casa desde que me levanté.

早上起床以后还没出过门。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Una vez fuera se les corta las puntas.

冰箱里取出来以后,把两头切除。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Te van a poder leer los pensamientos después de que usas esto.

这个以后,人们都能的眼睛里读出想法。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

Cuando las cosas se calmen, sal por la puerta de atrás.

等外面安静一点以后 后面那个门逃出去。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Llovía, pero ese día dejé de tener frío para siempre.

那天下着雨,但那天以后就再也不怕冷

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero me parece que los dos hemos ganado en cortesía desde entonces.

不过那次以后觉得们双方都比较有礼貌些。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Después de esto, se rompió todo tipo de relación entre él y yo.

这个时期以后,连一点点面子账的交情都完结

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

6 Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb.

6 以色列人住何烈山以后,就把身上的妆饰摘得干净。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

O " Desde que me mudé a Manchester estudio inglés" .

或者“曼彻斯特以后开始学英语”。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Podemos cambiar la frase, " Desde que terminé el instituto estudio filología" .

们可以改变一下句子,“大学毕业以后开始学语言学”。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¡Qué sorpresa se iba a llevar, y qué gratificante sería para la vanidad que Elizabeth todavía no era capaz de dominar!

她知道她自己有本领说得吉英大惊失色,而且一说以后,还可以大大地满足她自己那种不能理智上加以克服的虚荣心。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Me es difícil decirle cuánto tardaron en mezclarse a estos otros deseos, pero creo que fue a la media hora de haberla visto.

至于什么时候又起别的念头,实在很难说,大概是以后的半个钟头之内。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al terminar la tertulia, Lydia se fue a Meryton con la señora Forster, de donde iban a partir temprano a la mañana siguiente.

他们分手以后,丽迪雅便跟弗斯脱太太回麦里屯去,他们打算明天一早那儿动身。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Gardiner se fue perpleja aún al pensar en el encuentro casual de Elizabeth y su amigo de Derbyshire en dicho lugar.

嘉丁纳太太走以后,对伊丽莎白和德比郡她那位朋友的事,还是糊里糊涂,当初在德比郡的时候起,就一直弄不明白。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al abrirle, Santa Sofía de la Piedad pensó que era un regalo y trató de quitarle la canastilla cubierta con un primoroso tapete de encaje.

圣索菲娅·德拉佩德把门打开以后,以为这是谁送来的礼物,想修女手中接过雅致的花边餐巾遮住的筐子。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

De regreso a casa se encerró en el cuarto a llorar, indiferente a las súplicas y explicaciones de don Fernando, tratando de borrar la quemadura de aquella burla inaudita.

那儿回家以后,她呆在自己的房间里哭半天,不顾唐·菲兰达的恳求和解释,因为他想医治空前的侮辱给她的心灵造成的创伤。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Por ejemplo: " Estudio español..." o bueno, voy a cambiar un poco, " Estudio inglés desde que me mudé a Manchester" o " Estudio filología desde que terminé el instituto."

学西语… … ”好吧,改一下,“曼彻斯特以后开始学英语”,或者“大学毕业以后开始学语言学”。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Percy lo ha conseguido hace sólo dos semanas —dijo George—. Desde entonces, se ha aparecido todas las mañanas en el piso de abajo para demostrar que es capaz de hacerlo.

“伯希是在两个星期前通过的。以后,他每个早上都楼梯上瞬间移动下来,只是为证明他可以瞬间移动。”乔治告诉他。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Puedo contaros mis aventuras... a partir de esta mañana -dijo Alicia con cierta timidez-. Pero no serviría de nada retroceder hasta ayer, porque ayer yo era otra persona.

" 可以告诉的故事──今天早晨开始," 爱丽丝有点胆怯地说, " 咱们不必昨天开始,因为以后已经变成另一个人啦。"

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

18 Mas si después del jubileo santificare su tierra, entonces el sacerdote hará la cuenta del dinero conforme á los años que quedaren hasta el año del jubileo, y se rebajará de tu estimación.

18 倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按着未禧年所剩的年数推算价值,也要所估的减去价值。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de raso, de rayas, de recreo, de repente, de salida, de secretario, de segunda, de segunda mano, de sentido único, de servicio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接