Asimismo, algunos países desarrollados no mantienen ningún tipo de datos sobre las remesas.
还有,一些发达国家根本就未保有任何汇款据。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在人们有能力解决贫穷问题方面发挥关键作情况,应保障这些人权利,向他们提供并确保他们获得保有和木材和非木质森林产品权利。
El Gobierno asigna gran importancia al desarrollo de mercados agrícolas del sector privado, a las instituciones de microfinanciación rural y a los mercados de crédito internos, la mejora de la seguridad en la tenencia de la tierra y la expansión de los vínculos de transporte.
埃塞俄比亚政府十分重视农业市场私营部门、农村小额融资机构和国内信贷市场发展、土地保有安全增强以及运输连线扩大。
Grupos principales y algunos ministros convinieron en que la legislación sobre tenencia segura de la tierra y herencia para garantizar el derecho de las mujeres a la propiedad era un requisito previo para alcanzar los objetivos y metas en materia de abastecimiento de agua, saneamiento y asentamientos humanos.
主要团体和一些部长认为,制定土地保有保障和继承立法、保证妇女财产权,是实现水、环卫和人类住区目标和指标先决条件。
Además, el gobierno tiene un papel importante que desempeñar, a saber, proporcionar, en los casos en que sea necesario, mecanismos sostenibles de mantenimiento de precios y reformar los sistemas de tenencia de la tierra a fin de mejorar las posibilidades de acceso a ella y de dar mayor certeza a los títulos de propiedad.
此外,在必要时提供可持续价格支助机制和改革土地保有制度以便更好地保障所有权和获得土地机会方面,政府可起重要作。
La Comisión observa, por ejemplo, que las existencias previstas no reflejan las tasas de vacantes previstas para el personal y que en el coeficiente de equipo de tecnología de información y personal se incluye a miembros del personal que no necesitan dicho equipo para el desempeño de sus funciones, como es el caso de los chóferes.
例如,委员会注意到,预计保有量没有反映预期人员缺率,而且信息技术设备与工作人员比率中含括驾驶员等并不需要此种设备来履行职能工作人员。
Tres esferas que no se han tratado son la información relativa a las minas retenidas o transferidas para los fines que se describen en el artículo 3, la reconversión o el cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal y las características técnicas de las minas fabricadas anteriormente o actualmente en poder de los Estados Partes.
前面没有涉及三个方面包括:关于为第3条所述目而保留或转让地雷资料;关于地雷生产设施转成民或停止军资料;以及关于缔约国曾经生产或目前保有地雷技术特点资料。
El procesamiento de cárteles en Rusia se ha visto obstaculizado por la falta de denuncias ante el organismo ruso antimonopolio, por el requisito que impone la ley de defensa de la competencia de que el fiscal demuestre que los participantes en un acuerdo horizontal representan, en conjunto, el 35% del mercado, por la incertidumbre acerca de las normas probatorias aplicables y por las insuficientes atribuciones de investigación de que dispone la autoridad de defensa de la competencia.
由于下述原因,俄罗斯对卡特尔起诉未能进行:无人向俄罗斯反垄断机关提申诉、竞争法要求检察官证明横向协议参加者保有35%集体市场份额、适证据标准未确定、竞争管理机关没有足够调查权利。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即存在此类法律,占主导地位文化习俗也会歧视妇女住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫男性亲属,以保有婚内住房和土地)。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族自愿参与和支持,就必须承认土地保有制度,承认与森林有关传统知识以及知识所有者权利,支持保护此类知识特殊系统,开展土著社区以及政府官员能力建设,在处理同样问题各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。