Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要的陈腐的姿态例行公事式的套话。
Se informó a la Comisión Consultiva de que los viajes para la reunión de datos cuantitativos y cualitativos eran de rutina pero que también se utilizaban medios de comunicación electrónicos, tales como la Internet y las videoconferencias.
咨询委员会获悉,工作人员出差收集定量定性数据例行公事,但也获悉,这一工作还使用了因特网视像会议等电子通讯手段。
Los jefes de los organismos de seguridad presentan la información sustantiva a “las personas que los nombraron, hacia las que tienen un sentimiento de lealtad” y dejan para el Consejo Central de Seguridad únicamente las formalidades y otras cuestiones triviales.
各安全机构的主管向“他们效忠的任用他们的人”报告实质性信息,向中央安全理事会只敷衍公事报告重要的问题。
El autor menciona en el recurso que continúa siendo sometido a tratos vejatorios y desnudos integrales forzados por rutina, no se le facilita la prensa, no se le permite acceder a instalaciones deportivas y sus pertenencias son maltratadas cada vez que se efectúan registros en su celda.
提交人在申请中指出,他继续遭到有辱人格的待遇例行公事般的光身搜查;并说准他读报纸;也准他使用体育设施;每次遇到搜查牢房时,他的东西被到处乱扔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。