A ese respecto, el Comité también procurará especialmente reforzar su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales.
在这方面,委员会还将作出特别努力,加强与国际、区域和分区织的合作。
La Subcomisión completó su examen preliminar de la presentación y celebró varias reuniones con la delegación de Australia, que hizo una presentación detallada de los datos y de la información correspondientes a cada una de las nueve subregiones incluidas en su presentación.
小委员会完成了对所提划界案的初步检查,并同澳代表团举行了若干次会议,后者详细介绍了划界案包括的9个分区中每个分区的数据和资料。
Me sigue preocupando el conflicto entre grupos de Somali y Oromia que se encuentran en la frontera entre las dos regiones como resultado de los referéndum generales sobre la jurisdicción administrativa local de los subdistritos (kebeles) situados entre las regiones Somali y Oromia.
索马里和奥罗米两个族群之间因为索马里和奥罗米两个地区各分区的地方行政管辖机构(亦称“城乡协会”)举行全民公决,结果导致这两个地区交界沿线的索马里和奥罗米族人发生冲突。
En el período que se examina, se mantuvo la cesación del fuego en el sector sirio-israelí y, en general, hubo calma en la zona de operaciones de la FNUOS, salvo en las granjas de Shab'a (sector 6), donde se registraron actividades originadas en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que se describen en mis informes sobre la FPNUL.
在本报告所述期间,以色列-叙分区的停火得以维持,观察员部队行动区体上依然平静,但沙巴农场区(6号区)是个例外。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性的经营和规划规则,包括旨在限制从业者市场权的分区制;保护竞争者的价格控制做法――常常被用来确保零售业的竞争。
A nivel de la Cámara de Apelaciones, el autor alega que se cometieron errores de derecho fundamentales: i) al no interpretarse que el Código de Ontario abarca entre los motivos de discriminación las "opiniones políticas" y exigírsele que fuera miembro de una "pequeña minoría separada"; ii) al rechazarse el argumento de que los compromisos políticos y religiosos pueden estar alineados de manera tal que constituyan una "creencia"; y iii) al sostenerse que el término "creencia" exige un elemento de creencia religiosa.
4 在分区法院的层面上,提交人申辩,在下列方面犯了根本性法律错误:() 该法院未能在《安略法典》中辨识出“政治观点”的依据,并要求他成为“单的和孤独的少数”的成员,(二) 法院拒绝接受政治和宗教立场结合起来构成“信仰”的观点,(三) 法院坚认“信仰”需要宗教信仰方面的成份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。