有奖纠错
| 划词

Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.

让我们在持续进行工作中这一信息。

评价该例句:好评差评指正

Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.

今后一段时间仍需要他们继续驻留并职业精神。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.

然而,由于问题多重性,非洲国家需要各展伙伴结精神。

评价该例句:好评差评指正

En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.

国际社会结精神对这两场灾难作出了回应,以便给需要外部援助受害国提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.

我们促请全球海洋评估进程光大《海洋生物普查》等重要国际研究倡议。

评价该例句:好评差评指正

Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.

我打算继续并这一做法,希望将裁谈会推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.

重要是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必须进一步已取得成绩。

评价该例句:好评差评指正

En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.

《联合国行动纲领》载有关于控制转让重要指南,我们需要对此加以

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.

但我们应该鼓励以色列国光大这些积极步骤,在这一麻烦多端实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.

这一点必须加以广大,利用它在多功能维持和平行动框架内解决日益复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.

许多言还提到了委员会成就,认为需要维持或积极特点和优势。

评价该例句:好评差评指正

Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.

我们还必须在结一致,共同打击共同敌人时,确保在这个问题各项国际合作努力中合作与援助精神。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.

这是整个联合国共同承担挑战,我们必须协作精神,向前迈进,要有坚定决心,也要有适当速度。

评价该例句:好评差评指正

En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.

目前三年期主题“我们权利、我们责任”通过个人以及与他人关系世界公民意识。

评价该例句:好评差评指正

Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.

组织诗歌、小说、绘画、音乐以及歌咏比赛,为致力于文学、艺术以及其他文化遗产民间体提供支助。

评价该例句:好评差评指正

El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.

我们不知疲倦地工作精神也应当光大,包括让巴勒斯坦参与执行庆祝联合国60周年世界首脑会议最后文件。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.

我们今天在大会全体会议上一起讨论这三个概念本身就是今后应当一种做法。

评价该例句:好评差评指正

Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.

适应不断变化援助环境,将重点放在国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。

评价该例句:好评差评指正

Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.

我希望这一精神将在整个制宪过程中得以,使各种不同经验和历史能够转化为一个共同未来。

评价该例句:好评差评指正

Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.

为了处理这种不幸局面,必须宽容和相互理解精神,促进各国人民和不同文明之间对话,这一点至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


十六开, 十六世纪前的, 十面体, 十拿九稳, 十年, 十年的, 十年间, 十年九不遇, 十七, 十全十美,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界之旅

Vivamos a plenitud nuestra herencia; una mezcla perfecta entre pasado milenario y un prominente futuro.

完完全全地文化遗产,它是过去千年历史和卓越未来的结晶。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Sigamos creciendo nuestras tradiciones entre jacarandas y arrayanes; nunca borremos nuestros paisajes de corazón, ni nuestros sueños de la mente.

蓝花楹、爱神木的传统,我永远不删除心的风景,也不忘了自己的梦想。

评价该例句:好评差评指正
西同传:国家主席习近平演讲

Por ejemplo, el budismo tuvo sus orígenes en la India, floreció en China y se vio enriquecido por el sureste asiático.

比如,佛教源自印度,在,在东南亚得到传承。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Son una hermosa construcción que la civilización ha ido edificando, y posee tal lógica, coherencia y elegancia que sólo podemos maravillarnos e intentar contribuir a engrandecerla.

是文明所创造出的美好存在,既拥有逻辑性,连贯性又美丽优雅,我只能惊叹其美好并努力去将它

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

En este sentido, los escritores mexicanos famosos han desarrollado en su obra no solo un lenguaje propio, sino una identidad nacional que ha visibilizado temas sociales relevantes para cada época.

在这层意味上,知名的墨西哥作家在他的作品不仅了自己的语言,也了一种民族认同,在各个时代当揭露重要的社问题。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

A partir de los años 80 hacemos una colaboración con unos amigos pasteleros y nos enseñan un producto bastante parecido, que nosotros desarrollamos y adaptamos a los consumidores de aquí y a nuestra pastelería, ¿no?

从20世纪80年代开始,我就和一些面包师朋友合作,他一款十分相似的食物,我将其,使之契合这里的消费者和我的面包店。不是吗?

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九报告

La celebración de la Conferencia de Gutian sobre el trabajo político de las Fuerzas Armadas restableció y desarrolló la gloriosa tradición y el excelente estilo de nuestro Partido y nuestro Ejército, y sometió el ecosistema político del Ejército Popular a una eficaz saneamiento.

召开古田全军政治工作议,恢复和我党我军荣传统和优良作风,人民军队政治生态得到有效治理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


十一音节的, 十一月, 十亿, 十月, 十之八九, 十中罚一, 十柱保龄球, 十字, 十字镐, 十字花科,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接