1.Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
1.那个名称与那样东西符。
2.Este proceso es conocido en el ámbito de la economía como “subsidio”.
2.这个过程的经济名称叫作“补贴行”。
3.Por lo tanto, se propone que el título oficial sea Comité Asesor de Auditoría Independiente.
3.因此,秘书长建议将正式名称定独立审计事务咨询委员会。
4.Este proceso tiene distintas denominaciones en los distintos países.
4.“安全性和适用性”根所国家的同而有各种名称。
5.En este contexto, quisiera destacar una vez más la necesidad de utilizar los topónimos correctos.
5.这方面,我们要再次强调必须使用正确的地理名称。
6.La mención de empresas o productos comerciales no entraña el aval de la ONUDI.
6.对公司名称或商业产品的提及并意味着工发组织表示赞同。
7.Recalcamos que esa reforma debería ser sustantiva y no un mero cambio de nombres.
7.我们强调,此类改革应该实质性的,而只改变名称。
8.Para los efectos de este Título, los sindicatos de trabajadores son coaliciones permanentes.
8.正如其名称所示,工人工会被认久性的联合会。
9.Tiene designación original.
9.他有个奇特的名称。
10.Todas las cosas tienen nombre.
10.任何事物都有名称.
11.Otras denominaciones son banca paralela, operaciones bancarias subrepticias y banca étnica.
11.其他名称包括平行银行业务、地下银行业务和少数民族银行业务。
12.Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
12.指出,这一要求可以限于承运人的名称和地址。
13.Pide que el Presidente asegure que las delegaciones se refieran a los países dándoles el nombre debido.
13.他请主席确保各代表团正确称呼各国的名称。
14.Cada organización mantendrá su propio nombre de marca que utilizará en sus actividades de difusión de datos.
14.每个组织将保持自己的品牌名称,用于开展数传送活动。
15.Sus ciudades, aldeas, paisajes, cumbres, desiertos y llanuras conservan, como fieles testigos, sus antiguos nombres hebreos.
15.以色列的城镇、村落、山林、沙漠、平原都忠实地保留着它们古代希伯来语名称。
16.El Presidente exhorta a las delegaciones a emplear el nombre oficial del país, Myanmar. La Sra.
16.主席要求各代表团使用正式的国家名称,缅甸(Myanmar)。
17.Para evitar confusiones sería mejor establecer una distinción entre esos tipos diferentes de objeciones dándoles nombres distintos.
17.了避免这种困惑,同的反对最好采用同的名称,以示区别。
18.Los sistemas alternativos de envío de remesas tienen muchas denominaciones, pero todos comparten las mismas características de operación.
18.另类汇款系统有许多名称, 但均有相同的业务特点。
19.En particular, los agentes a quienes se ha aplicado el término pueden describirse normalmente con otra terminología.
19.尤其,人们通常也会用其他名称来指称被称金戈威德的行人。
20.Los nombres actuales de esas bases de datos son: UN Comtrade y OECD ITCS Database.
20.这两个数库目前的名称:UN Comtrade和OECD ITCS Database。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Presta atención a los nombres de estas partes de la casa.
注意房子这些部分。
2.Y escribe sólo el nombre del objeto que adivina en cada caso.
写下每个谜题中为谜底物品。
3.Hace poco que se empezó a usar como nombre de mujer.
久之前,它才为女性用。
4.Ponemos el nombre de los programas y el nivel.
要写上软件和掌握程度。
5.¿Pero qué hay detrás de estos nombres?
但是,这些背后隐藏着什么呢?
6.Viajaría de día para leer los nombres de las estaciones.
她会在白天出行,阅读站台。
7.También hay algunos nombres de países, pocos, con los que se puede usar el artículo.
还有一些国家,可以用冠词,很少。
8.No, usted debe descubrir el nombre y el lugar de monumentos célebres.
对,您必须想出某些建筑和所在地。
9.Ahora se ponen los zapatos y ahora esta acción tiene diferentes nombres.
现在他穿上了鞋,这个动有同。
10.Obviamente, hay otros colores que reciben su nombre del latín.
显而易见,还有很多颜色都来自拉丁语。
11.Vamos a ver ahora los nombres de algunos de los huesos más importantes.
现在我们来看看一些重要骨头。
12.Si es preciso usar ese nombre...
“如果你非要用这个也可以。”
13.Hoy estamos en la selva para conocer el nombre de los animales en español.
今天我们来到了森林里,来学习西语中一些动物。
14.Lo que tú llamas el palacete Aldaya, en realidad tiene nombre propio.
“你说阿尔达亚别墅,事实上,它有专属。
15.Ahora ya conocéis el nombre de los animales marinos en español.
现在你已经知道了西班牙语中海洋动物。
16.Su nombre deriva de su posición geográfica sobre la línea imaginaria del Ecuador.
厄瓜多尔源于其位于赤道线上地理位置。
17.La República de Nueva Granada cambió de nombre a Confederación Granadina en 1858.
新格拉纳达共和国于1858年将其改为格拉纳达邦联。
18.Del latín " Antonius" , que es el nombre de un gens o grupo familiar romano.
来自拉丁语“Antonius”,这是罗马氏族或家族。
19.El nombre oficial del fanclub de la banda es: A.R.M.Y.
防弹粉丝俱乐部官方是A.R.M.Y.
20.El origen de los nombres de los días de la semana en español proviene de la antigua Roma.
西语中星期起源来自古罗马。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释