Nuestro Fiscal también informará al Consejo acerca de los acusados que aún permanecen en libertad y las perspectivas de su arresto.
我们的检察官也将告诉安理会在逃告的情况和逮捕他们的可能性。
Asimismo, observa que, en este momento, no hay un acuerdo de extradición entre Indonesia y Timor-Leste ni cualquier otra forma de asistencia judicial recíproca efectiva que permita detener y trasladar a los acusados que actualmente están prófugos.
它注意到,印西亚和东帝汶之间目前没有引渡协定或任何其他形式可逮捕和移交目前在逃起诉的有效双边法律援助框架。
Por último, respecto de la cooperación de los Estados Miembros en cuanto a los acusados fugitivos, los Estados Miembros deben seguir apoyando al Tribunal Penal Internacional para Rwanda en la práctica y también desde el punto de vista financiero.
最后,关于会员国就在逃告进行的合作,会员国必须继续在实际和财政方面支持卢旺达问题国际法庭。
Permítaseme ahora referirme a algunas cuestiones clave, todas las cuales influyen en la estrategia de conclusión, a saber, la provisión de fondos, la seguridad y la cooperación de los Estados para trasladar al Tribunal Especial a los inculpados que siguen prófugos.
现在请允许我谈谈一些主要问题,它们都对完成战略有影响,即资金筹供、安全及各国的合作,把仍然在逃的告移交特别法庭。
Algo fundamental es que en este último año el Tribunal Internacional ha incrementado sus esfuerzos para convencer a los Estados de la ex Yugoslavia para que sean más activos en la búsqueda y detención de los individuos acusados que siguen estando prófugos.
至关重要的是,在过去的一年里,前南问题国际法庭已加大努力,劝说前南斯拉夫各国积极搜捕依然在逃的受起诉的个。
Los problemas que tenemos siguen siendo de dos tipos: la detención de los 19 prófugos que aún quedan y la remisión a las jurisdicciones nacionales las causas que se han identificado para tal efecto, incluidas las de algunos de los 19 prófugos.
我们继续面临两方面挑战:逮捕目前仍然在逃的其余19名犯,以及把已经指定的案子移交国家法院审理,其中包括上述19名犯中的有些案子。
Sin embargo, el número de acusados aún prófugos nos preocupa y por eso mi delegación apoya los esfuerzos del Fiscal por hacer visita a países Miembros de las Naciones Unidas en busca de cooperación política para la detención y el traslado de fugitivos.
然而,仍在逃的告数之多足以令关切。 因此,我国代表团支持检察官作出努力,访问各会员国,争取它们在逮捕和移交在逃犯方面提供政治合作。
Por último, insto a todos los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con los dos tribunales con el objeto de superar los problemas relacionados con la detención y el traslado a los tribunales de los acusados y los que se encuentran todavía fugitivos.
最后,我们敦促所有会员国与两个法庭密切合作,以期解决与告和在逃罪犯的逮捕和移交有关的问题。
Como señaló esta mañana el Fiscal Del Ponte, ello ilustra claramente que una política de condiciones firmes funciona y que, allí donde se encuentran los acusados fugitivos, es fundamental, para poder arrestarlos, contar con la plena participación de las autoridades nacionales de los Balcanes occidentales.
正如德尔庞特检察官今天上午指出,这清楚地表明坚定的条件性政策是有用的,在发现在逃告的地点之后,西巴尔干国家当局的充分参与是逮捕逃犯的关键。
Esos acusados fugitivos siguen fomentando conflictos en la región de los Grandes Lagos y deben ser perseguidos y aprenhendidos, como pidió el Consejo de Seguridad en numerosas resoluciones, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, incluidas las resoluciones 1534 (2004) y 1503 (2003).
这些在逃的告继续在大湖区煽动冲突,必须响应安全理事会无数决议的呼吁,根据《联合国宪章》第七章和包括第1534(2004)号和第1503(2003)号决议采取行动,积极追查和逮捕他们。
Rumania también toma nota con satisfacción de que el número de acusados que siguen prófugos se ha reducido a seis, y alienta a todos los agentes pertinentes —sobre todo a los Estados de la región—, a que aceleren sus esfuerzos por someter la justicia al resto de los prófugos.
罗马亚还满意地注意到,仍然在逃的告数已经少到六。 我们鼓励所有有关作用者,首先是该地区所有国家,加紧努力,将其余的在逃犯绳之以法。
En el párrafo 50 de su informe, la Junta recomendó que el Tribunal intensificara sus esfuerzos para conseguir la cooperación de los Estados en la detención de todos los inculpados que seguían en libertad y pidiera asistencia a la comunidad internacional para ejercer más presión sobre los Estados que no cooperaran.
在其报告第50段中,委员会建议法庭应加紧努力以获得各国的合作,以便逮捕在逃的所有起诉者,并寻求国际社会的协助,向不合作的国家施加更多压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una lo logró. Fue entonces cuando clausuraron las ventanas y fortificaron el patio bajo la terraza. El año siguiente, las tres restantes amarraron a la guardiana, que entonces dormía dentro del pabellón, y escaparon por una puerta de servicio.
一逃了出去。从那以后, 窗口就被封死了, 露台下的院子也加固了。第年, 未能逃走的那三修女把当时睡在楼里的女看守捆起来, 从一道便门逃了出去。
Diez días la goberné a pedir de boca; en ellos perdí el sosiego, y aprendí a despreciar todos los gobiernos del mundo; salí huyendo della, caí en una cueva, donde me tuve por muerto, de la cual salí vivo por milagro.
我痛痛快快地当了天总督。后来我失去了耐心,开始鄙视世界上的所有总督,于是就从那儿逃了出来,结果掉进了一大坑。我以为我要死在那儿了,可是却奇迹般地活了下来。”