有奖纠错
| 划词

Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.

“半岛”电视台名工作人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.

同样,部队指挥官和警务专员也奉命拟订和实施类似区域计划。

评价该例句:好评差评指正

No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.

我不愿意放弃就这对美国来说重要设立个工作组设想,因为这是我已奉命提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾和调查队开始奉命,专家被派去理灾难善后工作,而这些善后工作在其后数天和数星期里常常受到人们极大关注。

评价该例句:好评差评指正

Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.

依靠有关国家来评估某是否会带来风险做法,显然没能保护在联合国广泛各种奉命部署人员。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.

该项目成立了奉命编写政策文件研究组织网络,这是个论证阶段,测试调查结果、举系列会议、发表出版物,将结果公布于众。

评价该例句:好评差评指正

Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.

报告中提到,现有案例法确认,即使外国人是在没有直接和立即受到强迫或正式奉命离开个国家非常情况下离开,也可以认为发生了“驱逐”为。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.

在执法方面,切港口、航空路线、陆上路线安全人员都保持警惕,并奉命对经过这些路线旅客和货物进检查,禁止可能用于恐怖主义任何种类非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 钐草机, 钐刀, 钐割机, 钐镰, , 姗姗来迟, 珊瑚, 珊瑚虫, 珊瑚岛,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Si hubiese tenido el honor de instruir a Newt, sabría que obedecer órdenes no es lo suyo.

如果你曾有幸指导纽特,你就该知道他不喜欢奉命行事。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El capitán fue sobrio por una vez: " Tenemos órdenes de decir a los pasajeros que son ahogados accidentales" .

船长一:“奉命告诉乘客,他们是意外溺水。”

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

¡Ahí las carotas de herrero mal pagado que le hace a uno, como si uno tuviera la culpa de la orden que hay de seguirlo por todas partes!

“一天到晚总是板着脸,好像别人欠他的债似的。要不是奉命,才不愿意到处盯着他呢!”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los hechos ocurrieron así: En los últimos días del mes de junio de 1870 recibió la orden de apresar a un malevo, que debía dos muertes a la justicia.

事情经过是这样的:一八七○年六月底,他奉命追捕一个害人命的坏人。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Sí. Yo sé que a ti no te pasaría porque eres su hijo y ella solo recibe ordenes, pero es que no importa. Todos los años que he entregado a este hotel.Un error, un estupido error.

没错 你永远都不会被辞因为你是她儿 而她也只是奉命行事, 但这也算不什么 都在这饭店里工作这么多年, 这真是一个错误 一个愚蠢的错误啊。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Cumplió su palabra el mayordomo, pareciéndole ser cargo de conciencia matar de hambre a tan discreto gobernador; y más, que pensaba concluir con él aquella misma noche haciéndole la burla última que traía en comisión de hacerle.

于是管家吩咐人做饭。他觉得让如此英明的总督饿死实在于心不忍,而且他还想在当晚结束他奉命同唐吉诃德开的最后一个玩笑呢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


煽动叛乱, 煽动起义, 煽动者, 煽风点火, 煽惑, 煽惑人心, , 闪避, 闪挫, 闪点,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接