有奖纠错
| 划词

1.La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.

1.住家附近若有安全饮用水源,则会减少打水耗时的分由妇女和女童承),并使贫困的家庭有机会从如蔬菜小规模生产性活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喷香, 喷噎, 喷涌, 喷子, 喷嘴, , 盆地, 盆花, 盆景, 盆栽植物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

1.Una tarde, le encomiendan a Otálora esa tarea.

一天下午,吩咐奥塔洛拉干这件差事

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

2.Había venido con la esperanza de encontrar trabajo.

他本来是满心希望谋到这差事的。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

3.Obtuvo un modesto puesto de empleado.

并得到了一卑微的差事

「现代西班牙语第三册」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

4.Por eso que la multitarea es una tontería.

这就是为什么同时处理多项任务是很傻的差事

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

5.En cuanto sepamos de otro hueso te lo consigo.

等有了别的差事,我一定帮你弄到手。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

6.No puedo quejarme, pero no hay duda de que eso habría sido lo mejor para mí.

应该后悔;可是,这的确是我的一份好差事

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

7.Subrayó con un bostezo el tedio que sentía al tener que tratar con aquel grupo de sabiondos.

斐兹罗打了哈欠说,应付这帮书呆子真是件苦差事

「三体2:黑暗森林」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年11月

8.Y de repente un día se acabaron las grecas.

突然有一天,苦差事结束了。机翻

「Telediario2024年11月集」评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

9.Has conseguido un buen trabajo para Arnau; cobrará un buen salario y aprenderá un oficio, y los palafreneros siempre son necesarios.

你已经帮亚诺找了差事,每月可以领一笔很错的工钱,同时又可以学,马夫永远都会有出路的。

「海上大教堂」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

10.No lo niego —replicó don Quijote—, pero acomódate tú donde quisieres, que los de mi profesión mejor parecen velando que durmiendo.

“这我否认,”唐吉诃德说,“你找地方休息吧。干我这种差事,似乎最好是守夜,而是睡觉。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

11.Estoy segura de que a Wickham le gustaría muchísimo un destino de la corte, y nunca tendremos bastante dinero para vivir allí sin alguna ayuda.

我相信韦翰极其希望在宫廷里找份差事做做。要是再没有别帮帮忙,我们便很难维持生计了。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

12.En Moscú se confirmó la noticia, y al llegar a Petersburgo Ivan Ilich buscó a Zahar Ivanovich y recibió la firme promesa de un nombramiento en su antiguo departamento de justicia.

在莫斯科,这消息得到了证实。伊凡•伊里奇来到彼得堡,找到了扎哈尔•伊凡内奇,后者答应给他在原来的司法部里谋一差事

「伊凡·伊里奇之死」评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

13.Sólo cuando el vino estaba dispuesto para hervir en sus barricas y los hollejos de la uva habían sido almacenados para destilar orujo durante los tediosos días de invierno, los payeses celebraban las fiestas de septiembre.

他们把准备酿造的酒注入大木桶,带皮的葡萄已经放置妥当,准备等冬季来临时再进行蒸馏这项烦差事。这时候,所有农奴会聚在一起欢度九月庆典。

「海上大教堂」评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

14.Pero por un motivo u otro no tuvo tiempo de echar un vistazo a sus flores; llegaba su amigo el molinero y le mandaba muy lejos a recados o le pedía que fuese a ayudar en el molino.

然而他无法全身心地照料他的花朵;因为种种原因;他的朋友磨坊主总是停地派给他一些差事,或叫他到磨坊去帮忙。

「快乐王子与其他故事」评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

15.Dile que sólo cobrará la mitad del sueldo hasta entonces y que, en caso de que busque otro trabajo, pondremos en conocimiento de toda Barcelona lo que ha sucedido aquí para que no pueda encontrar de que vivir.

“还有,你跟他说,他只领一半的工钱,如果他想到别的地方找差事,我们会让整巴塞罗那的都知道他们的恶行恶状,他们休想还赚钱糊口。

「海上大教堂」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

16.Vásquez escupió estas palabras con el último sorbo de alcohol diluido en espumosa saliva—; el subdirector metió a su ahijado y cuando yo le hablé por vos, ya el chance se lo había dado a ése que tal vez es un mugre.

巴斯克斯满嘴酒气,唾沫四溅地说出了这句话,“副局长把他的干儿子塞了进来。等我向他提起你时,已经晚了一步,这差事已经给了那窝囊废。”

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 硼砂, 硼酸, , 鹏程万里, , 澎湃, , 篷布, 篷丘,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接