¿Por qué has rechazado a quien trataba de abrazarte?
那拥抱你,你吗把他推了?
¿Y para qué es la vara?
这根细棍是吗用?
¿Para qué madrugas tanto?
吗起得这么早?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mamá, ¿para qué te has molestado?
们拿这些干吗?
¿En vez de repetirnos por qué no hablamos claro?
干吗我们不能说得透一点?
Y bueno, ¿por qué me miras así?
“哼,干吗这么看着我?
Bueno, ya está, no te pongas tan dramático...
“干吗这么一惊一乍的?
¿Por qué diablos no usas la nariz?
干吗不用的鼻子闻一闻?
¿Para qué demonios serviría el caldo ahora?
我干吗还要跟肉汤开玩笑?
¿Y por qué había de mentir?
“我干吗要说谎?”
Tú y yo estábamos charlando tan tranquilamente, ¿qué prisa tenías de soltar todo eso?
咱就是随便聊聊,急着落这些干吗?
Y no veo por qué tuvo que sucederte lo de la infección en la pierna.
我不明白干吗非得让的腿出岔儿。
Se llama " El País de los Juguetes" ¿Por qué no te vienes tú también?
“叫‘玩儿国’。干吗不跟我一起去呢?”
" ¿Qué es eso, mozo? ¿Qué voces das? ¿Qué has? ¿Por qué cierras la puerta con tal furia? "
“孩子,怎么回事儿啊?干吗叫叫嚷嚷的? 怎么了?干吗拼死命的要关上大门呀?”
¿Y por qué tienes puesto ese gorro de papel que te tapa hasta las orejas?
头上干吗戴那么一顶棉的大尖帽,把的耳朵了?”
¿Qué prisa corres para robarme? Aguántate un poquito. Él no tardará en morirse.
干吗这么急急匆匆地要和我私奔呢? 再等儿天吧,他也不久于人世了。”
Dime, muchacho: ¿qué haces ahí, en el suelo?
“告诉我,孩子,在下面干吗呀?”
Y tú, querido Pinocho, ¿por qué llevas ese gorro de papel que te cubre hasta las orejas?
亲爱的木偶,那呢?干吗也戴这么一顶棉的大尖帽,一直拉到鼻子底下呀?”
Y si tan mala cree que soy, ¿a santo de qué me trae esta prenda a mi vera, mi comisario?
“您要是觉得我那么坏,干吗还把这光荣任务交给我呢?亲爱的警长先生!”
No creo que vayas a vender mucho vidrio aquí, John -le dije-. ¿Por qué te bajas en este confín del mundo?
" 在这里可推销不出多少平板玻璃呀,约翰," 我说。" 干吗在这个荒僻的地方下车?"
Estuve así largo tiempo, sumergido, preguntándome por qué me fui a la popa con Ramón Herrera, en lugar de acostarme en mi litera.
我就这样在水里泡了好长时间,一面质问自己,干吗要和拉蒙·埃雷拉一起跑到舰尾,而不是回去躺在自己的铺位上。
La señorita Bingley se molestó mucho por la ofensa que le había hecho a Darcy y censuró a su hermano por decir tales tonterías.
彬格莱小姐看见人家拿他开玩笑,很是生气,便怪她的哥哥干吗要谈这样没意思的话。
¿Y qué quieres que haga yo con esa chaqueta de papel pintado? Si te llueve encima, no tendrás el trabajo de quitártela, porque se caerá ella sola.
“花纸做的外套,我要来干吗?雨落到上面,我脱也脱不下来了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释