有奖纠错
| 划词

Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".

这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应拥有“老年人口”一类。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se ha reconocido que estas formas de transporte pueden entrar en el ámbito del artículo 89.

不过据承认,这类运输形式可以89条管辖。

评价该例句:好评差评指正

Formula asimismo alegaciones que se podrían subsumir en relación con el artículo 7, a pesar de que ese artículo no es invocado expresamente.

她的其他陈述,还提出了可条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

评价该例句:好评差评指正

Varias organizaciones internacionales pusieron en marcha iniciativas relacionadas con la montaña o incorporaron la montaña y sus habitantes a sus programas de trabajo.

有一些国际组织启动了同山区有关的倡议,或把同山区和山区居民有关的问题了其工作方案。

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.

由于对移徙者的待遇明显每况愈下,大会决定把国际移徙者“脆弱群体”的类别。

评价该例句:好评差评指正

Esas reglas no son “textos normativos” propiamente dichos y por lo tanto no están comprendidas en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

正因为如,这些规则并不是“法律文本”,因也未《示范法》5条。

评价该例句:好评差评指正

El dinero recaudado con la venta de este material fundido ha sido destinado a la Fundación para ayudar a las víctimas lisiadas por armas de fuego.

将这些材料熔化后的销售所得被一项基金,用以帮助那些受火器伤害者。

评价该例句:好评差评指正

Esos documentos por lo general no se consideran “textos normativos” y, por consiguiente, no están comprendidos en el ámbito del artículo 5 de la Ley Modelo.

这些文件一般不被看作是“法律文本”,因《示范法》5条的范围内。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general.

,从统计角度讲,很难确定是否应将涉及盗用身份的诈骗行为诈骗统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Las aguas somalíes tienen actualmente una pésima reputación, y son de las más peligrosas del mundo según clasificaciones de la Oficina Marítima Internacional y la Organización Marítima Internacional.

现在一提起水域,便令人不寒而栗,该水域已经被海事局和国际海事组织全世界最危险地区之列。

评价该例句:好评差评指正

Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.

拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额的工作也将新设的P-3员额的职务范围。

评价该例句:好评差评指正

Hay razones fundadas para incluir los tratados relativos a las relaciones diplomáticas en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado.

将外交关系条约在发生武装冲突的情况下不一定废除或中止的协定类别有充足的理由。

评价该例句:好评差评指正

La actual estructura de puestos se mantendrá durante el período de ensayo, al término del cual la Comisión incorporará las categorías y las remuneraciones en un sistema de bandas anchas.

在试行期间将保持目前的职位结构,在试行期结束后,委员会将把等级和工资某一种扩大差幅的模式中。

评价该例句:好评差评指正

Tras el descubrimiento de petróleo en el sur, Nimeiri aplicó medidas encaminadas a asegurar la incorporación al norte las zonas ricas en petróleo del sur, y canceló la concesión de autonomía al sur.

南部发现石油后,尼迈实行措施,确保将南部产油区北部,并取消了南部自治。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, no hay ninguna circunstancia en que una persona, comoquiera que se le haya clasificado, pueda ser legalmente marginada de la protección del derecho internacional humanitario en ningún conflicto armado.

这样,在任何武装冲突中,对于任何人来说,无论他们被哪一类别,在法律上都不会出现得不到国际人道主义法保护的情况。

评价该例句:好评差评指正

Todos los ingresos relacionados con actividades previas a proyectos, proyectos y actividades concretos en el marco de la Subcuenta de Proyectos o la Subcuenta de Programas Temáticos se abonarán a la respectiva subcuenta.

在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应所涉分账户。

评价该例句:好评差评指正

La ONUDD proyecta dedicar su esfuerzo principal a coordinación, servicios de asesoramiento e integración de actividades sobre fuentes de sustento alternativas en el contexto de las inversiones de los donantes bilaterales para el desarrollo rural.

办事处计划将其主要精力放在替代生计活动协调、咨询服务和纳主流上,使其双边捐助方对农村发展的投资框架。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, una delegación que no es de los Estados Unidos de América ha expresado la opinión de que, por ejemplo, el puro transporte de automóviles entraría en el ámbito del párrafo 2 del artículo 3.

另一方面,一个非美国的来源指出,例如纯汽车运输将3(2)条。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de integrantes del personal, se han asignado a los distintos componentes, a excepción de la dirección y gestión ejecutivas, que pueden atribuirse a la Misión en su totalidad.

特派团的人力资源已按人数每个构成部分,但属于整个特派团的行政领导和管理除外。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la recomendación de la OSSI de estudiar la posibilidad de introducir mejoras en la Junta de Consejeros sí se ha aplicado, y la antigua Junta se ha reformado para convertirse en la actual Junta Ejecutiva.

不过,监督厅关于考虑改进研训所董事会的建议已经落实,先前的董事会已经改组,了目前的执行委员会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pedrera, pedreral, pedrería, pedrero, pedrés, pedreta, pedrisca, pedriscal, pedrisco, pedrisquero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创想动画片

Ok, primero vamos a organizar todos los recuerdos del día: a la memoria o a la basura.

好,首先我们来整理好一天记忆:归入回忆或扫进垃圾桶。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Como explicábamos al inicio, no se puede clasificar en ninguna familia lingüística de Europa y no tiene vínculos con otras lenguas vivas.

就像我们开头解释那样,巴斯克语没有被归入任何一种欧洲语系,也和其他现存语言没有关系。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Esta… mmm… cosa de 5 centímetros hasta ahora se le ubica en la familia Velutinidae, pariente del caracol de terciopelo.

这个… … 嗯… … 5厘米东西目前被归入科(Velutinidae),天戚。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Estas ciudades serían agrupadas en la Capitanía General de Chile, la cual, al ser fundada por un adelantado de Pizarro, pasó a formar parte del Virreinato del Perú.

这些城市被归入智利总督府,后者在皮萨罗推进下建立起来,成为秘鲁总督区一部分。

评价该例句:好评差评指正
BBC Mundo 生活

Pero ojo, que la calificación de " posiblemente cancerígeno" , lo que sugiere que si se hubiese encontrado evidencia más sólida habría caído directamente en otras categorías, como el grupo 1 o 2A.

但是请注意,“可能致癌”判断,意味着,如果发现了更有力证据,它就会被直接归入其他类别,比如第1组或2A组。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Y que esta experiencia, obtenida en la condición más desgraciada del mundo, sirva para demostrar que, aun en la desgracia, siempre encontraremos algún consuelo, que colocar en el cómputo del acreedor, cuando hagamos el balance de lo bueno y lo malo.

我希望世上人都能从我不幸遭遇中取得经验和教训。那就是,在万般不幸之中,可以把祸福利害一一加以比较,找出可以聊以自慰事情,然后可以归入账目" 贷方金额" 这一项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


peg-, pega, pegada, pegadero, pegadilla, pegadillo, pegadizo, pegado, pegador, pegadura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接