有奖纠错
| 划词

En definitiva, a nuestro juicio, nos estamos refiriendo a la consolidación de la paz.

我们认归根结底这指建设平。

评价该例句:好评差评指正

En definitiva, deben estar encaminadas a inducir al Estado a cumplir su obligación.

归根结底,反措施目标旨在使各国履行义务。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, el tribalismo simboliza la negación del Estado moderno, anónimo e igualitario.

归根结底,部落主义对现代、不以个人意志转移、平等主义国家否定,此具有歧视性质。

评价该例句:好评差评指正

En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.

归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

El único común denominador que los une es, en un último análisis, la interpretación literal de la Carta.

归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就对《宪章》精确解释。

评价该例句:好评差评指正

Porque en definitiva, la amenaza más grave contra la seguridad colectiva es la persistencia de la pobreza extrema y la marginación de los menos favorecidos.

归根结底,对集体安全最严重威胁就赤贫现象持续存在最贫困人们越来越边缘化。

评价该例句:好评差评指正

¿Qué sentido tendría realmente aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte, recurrir a ella y comparecer ante ella si al final no se aplican sus decisiones?

如果归根结底法院裁决得不到执行,那么,同意法院强制管辖权,把案件提交法院以及在法院出庭又有什么意义呢?

评价该例句:好评差评指正

En última instancia, el éxito de la comisión irá en función de los objetivos comunes que motivaron su creación y de la participación y el apoyo de las partes interesadas.

归根结底,委员会否能够取得成功,将取决于各项共同目标以及各有关当事方持。

评价该例句:好评差评指正

En última instancia, la paz en el Sudán es indivisible, así como lo son los esfuerzos internacionales por prestarle apoyo, inclusive el despliegue de una operación de las Naciones Unidas.

归根结底,苏丹不可分割持苏丹国际努力(包括部署联合国行动)也同样不可分割。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el proyecto Invest-in-Peace no podría en definitiva tener éxito sin la introducción de valientes reformas reguladoras, ya que, para ser competitivo, el marco debía ser transparente, equitativo, dinámico y receptivo.

然而,归根结底,如果不大胆地开展管理改革,“投资于平行动”就不可能成功,这种框架要有竞争力,就必须透明、公平、反应迅速。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en última instancia el valor agregado de las materias primas es la única manera comprobada y sostenible de crear riqueza y asegurarse una mayor participación en los mercados de exportación.

归根结底,实现原材料增值才创造财富并在出口市场中获得更大份额唯一可行可持续办法。

评价该例句:好评差评指正

En última instancia, las soluciones a las cuestiones transfronterizas del África occidental dependerán de los esfuerzos de los propios países de la región, lo cual incluye tanto a los dirigentes como a las sociedades civiles.

归根结底,解决西非跨边界问题还需要该地区各国----其领袖民间社会----自己做出努力。

评价该例句:好评差评指正

En definitiva, nuestra respuesta general a los retos y los desafíos de hoy dependerá de nuestra determinación respecto de reformar a las Naciones Unidas, incluido el órgano que tiene la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

归根结底,我们对于当今威胁挑战全球反应将取决于我们改革联合国,包括对维护国际安全负有首要责任这一机构决心。

评价该例句:好评差评指正

Después de todo, con las sanciones no se impone una pena o procedimiento de carácter penal como la detención, el arresto o la extradición, sino que se aplican medidas administrativas como congelar bienes, prohibir los viajes internacionales e impedir las ventas de armas.

归根结底,制裁并不实施刑事处罚或程序,例如拘留、逮捕或引渡,而只采取行政措施,例如冻结资产、禁止国际旅行制止武器销售。

评价该例句:好评差评指正

Debemos procurar que, en última instancia, tengamos unas Naciones Unidas más fuertes, con mejores dispositivos institucionales y con la orientación política que permita ejecutar programas y políticas que promuevan el bienestar de las naciones en todo el mundo, en todas las partes que lo integran, sin aplicar criterios selectivos ni discriminatorios.

归根结底,我们应当设法加强联合国,改善机构安排政治方向,以制定促进世界各国所有方面福利方案政策,而不采用选择性歧视性标准。

评价该例句:好评差评指正

En definitiva, el Proyecto de evaluación del desempeño del sector público utilizó varias técnicas de reunión y análisis de datos: encuestas detalladas realizadas por escrito para cada sistema de gestión, análisis del contenido de documentos públicos, entrevistas con funcionarios y otros interesados, y análisis del contenido de transcripciones de entrevistas y encuestas.

归根结底,政府绩效项目使用了一系列数据采集分析技巧:对每一个管理系统进行深入书面调查、对政府文件进行内容分析、对政府官员利益有关者进行采访、对采访记录书面调查进行内容分析等。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación está de acuerdo con la observación que figura en el párrafo 58 del informe en el sentido de que esas restricciones contravienen claramente los principios establecidos del derecho internacional y han provocado un aumento en los costos de transacción de los organismos que prestan asistencia, costos que, en última instancia, los asume la comunidad internacional.

我国代表团同意报告第58段中以下看法:这些限制显然违反了既定国际法原则并导致增加援助机构费用,而这种费用归根结底由国际社会承担

评价该例句:好评差评指正

Para concluir nuestro análisis, si bien los principales responsables de promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en África son los propios africanos, el destino del continente dependerá no sólo de lo que hagan los africanos, sino también de lo que haga la comunidad internacional, que puede respaldar o socavar los beneficios obtenidos en los últimos años.

归根结底,虽然非洲人本身对促进非洲持续可持续发展负有首要责任,但非洲大陆命运不仅有赖于非洲人行动,也有赖于国际社会行动,国际社会行动具有不持就损害近年来取得成果潜力。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, nuestra labor sobre la cooperación con las organizaciones regionales debería ir encaminada no a encontrar modelos universales, sino más bien a determinar, a fin de cuentas, a qué agentes regionales se puede recurrir en una situación determinada, qué se puede esperar que aporten a la hora de resolver un conflicto y cómo pueden las Naciones Unidas y otros asociados regionales ayudar a colmar las lagunas.

此,我们区域组织进行合作有关工作不应确定普遍适用合作方式,而应该谋求确定,归根结底,在某种特定局势中,哪些区域行动者可以依赖,在解决冲突时可以期待它们作出哪些贡献,以及联合国其他区域伙伴如何能够帮助弥补空白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拒不到案的, 拒不接受, 拒不履行的, 拒不认罪的, 拒付, 拒付票据, 拒绝, 拒绝给, 拒绝接受, 拒绝赔偿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Al fin y al cabo, lo que más le dolía era el destierro de su amado.

归根结底,最让她痛苦流放。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Al fin y al cabo, lo importante en construir tu propio éxito y generar tu desarrollo personal.

归根结底,重要创造你自己成就,并得到发展。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Vale. Bueno, pero al fin y al cabo, lo has hecho bien.

- 好。好吧,归根结底,你做对了。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Y luego también, pues eran mujeres que  al final su vida era simplemente servir, vivir con la familia y servir.

其次,因为她们女性,归根结底,她们生活只为了服务,与家一起生活并服务。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Porque al final del día, nuestras elecciones de compra son simplemente un reflejo de quienes somos y de lo que valoramos.

因为归根结底,我们购买选择只反映了我们谁以及我们看重什么。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Es curioso ––contestó Wickham––, porque casi todas sus acciones han sido guiadas por el orgullo, que ha sido a menudo su mejor consejero.

确稀奇,”韦翰回答道:“归根结底来说,差不多他一切行动都出于傲慢,傲慢成了他最要好朋友。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节

Al final de una forma u otra es difícil no contagiarse del ambiente festivo que se respira en todos los comercios durante estas fechas.

归根结底,不管怎么说,很难不被子里店铺气氛所感染。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Eso es lo que define realmente que encontréis ese empleo, y un buen empleo, porque al final también importa esa calidad del empleo.

真正决定你否找到那份工作以及一份好工作因素,因为归根结底,工作质量也很重要。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Yo no sabía cómo le iba a explicar esto a las marcas, porque al final de cuentas para mí esto es un trabajo.

我不知道我要如何向品牌解释一点,因为归根结底工作。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

No le era fácil establecer diferencias reales entre los niños y los adultos, pero en último análisis prefería a los niños, porque tenían criterios más ciertos.

对他来说,要确定儿童和成之间真正差异并不容易,但归根结底,他更喜欢儿童,因为他们有更确定标准。

评价该例句:好评差评指正
DELE B2写作范文

En definitiva, el Día de la Tierra es un llamado para que todos nos unamos para proteger nuestro hogar, este bello planeta en el que vivimos todos juntos.

归根结底,地球呼吁我们所有齐心协力保护我们家园,我们共同生活美丽星球。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y lo bueno, qué es lo bueno, la diferencia entre qué es lo bueno, qué es lo malo, qué es la bondad, al final es lo que estudia la ética, a través de la moral.

而善、善、善、恶、善区别,归根结底伦理所研究,通过道德。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Porque en definitiva si no tenemos nada que ocultar y no estamos haciendo nada ilegal, ¿por qué no dejaríamos que el tráfico de internet sea vigilado, si gracias a eso se pueden detectar delincuentes? .

因为归根结底,如果我们没有什么可隐瞒,并且我们没有做任何非法事情,那么如果犯罪分子可以被发现话,我们为什么不让互联网流量受到监控呢?

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Pasaron unas cuantas jornadas y el hijo del campesino decidió que había llegado la hora de domar a los caballos. Al fin y al cabo eran animales salvajes y los compradores sólo pujarían por ellos si los entregaba completamente dóciles.

过了几天之后,农夫儿子觉得已经时候去驯服那马匹了;归根结底它们还野生动物,而那买家也只会考虑当它们完全温顺于时才会竞拍购买。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


具体要求, 具文, 具有, 具有创业素质的, 具有的, 具有独立主权的, 具有讽刺意味的是, 具有两性的, 具有所有特征的, 具有同等学力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接