有奖纠错
| 划词

1.En la mayor parte de los ataques terrestres, los atacantes intentaban matar a los hombres y en algunos casos hay pruebas de que intentaban dejar con vida a las mujeres.

1.在多数地面攻击中,男子是直接目标,有时有证据表明行为作出努力不伤妇女性命

评价该例句:好评差评指正

2.Ese sistema sin duda permitirá no solamente hacer frente en forma más eficaz a los desastres que constituyen un obstáculo para el desarrollo, sino también salvar miles de vidas humanas.

2.这样一个系统毫无疑问不仅会更加有效地应对阻碍发展,而且还能够挽救成千上万性命

评价该例句:好评差评指正

3.Una sola picadura de un mosquito portador del paludismo basta para poner fin a la vida de un niño que no tiene un mosquitero sobre su cama o no tiene acceso a un tratamiento que cuesta 1 dólar.

3.由于没有蚊帐或付不起一美元治疗费,疟蚊叮一下足以断送婴儿性命

评价该例句:好评差评指正

4.Estas medidas pueden y deben complementarse con una acción inmediata de apoyo a una serie de “triunfos rápidos”, es decir, iniciativas relativamente poco costosas de efectos bien visibles con posibilidad de generar grandes beneficios a corto plazo y de salvar millones de vidas.

4.能够也应当通过下列方式,对上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡议,即费用较少高效倡议,能带来可观短期收益并拯救千百万性命

评价该例句:好评差评指正

5.Confía en que los funcionarios del OOPS reciban la misma prestación por condiciones de vida peligrosas que reciben otros funcionarios de las Naciones Unidas, ya que hay que tener en cuenta que algunos han perdido la vida tras ser atacados por las fuerzas de ocupación.

5.它希望工程处工作像联合国其那样获得同样危险津贴,必须注意们成了占领部队目标,有些因此而丧失性命

评价该例句:好评差评指正

6.Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.

6.例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多性命可以得救,而且也很划算。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


数百人, 数不清, 数不清的, 数不胜数, 数不着, 数词, 数得着, 数的, 数额, 数个,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

1.Piensa que un golpe bastaría para dar cuenta de él.

他想只要拳就能结果老头的性命

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

2.Una tribu los tomó de rehenes pensando que eran espías para salvar sus vidas.

落以为他们是间谍,把他们扣作人质以保全性命

「五分钟读名著」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

3.Otro disparo puso fin a la obra.

接着,又声枪响,便结果他的性命

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
沙氏寓言

4.¿Por qué quitas la vida a este pobre animal, manso y cobarde?

你为什么要取这只小可怜的性命呢?它如此温驯怯懦。

「沙氏寓言」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

5.Ninguno de vosotros se mueva de aquí, si no quiere que le cueste la vida.

‘你们要想不丢掉性命,就都不要动!’

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
咱们裸熊

6.Cuídalo por favor, es mi vida y alma en forma rectangular.

你可得好好保管,我的身家性命可都在这小方块里

「咱们裸熊」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

7.Los tiros de gracia sonaron como revientan los cohetillos, mojados, tarde y mal.

结束他们性命的枪声起来好像是受潮的爆竹声,既缓慢又低沉。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

8.Una fuerza ciega acababa de quitar la vida al coronel José Parrales Sonriente, alias el hombre de la mulita.

就这样,股莫名其妙的力量结果绰号叫做“小骡人”的何塞·帕拉莱斯·松连特上校的性命

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

9.Ya sabe el buen Sancho que lo que una vez promete un caballero procura cumplirlo, aunque le cueste la vida.

“你知道,好桑乔,君子言,即使豁出性命也得兑现。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

10.21 Y como Rubén oyó esto, librólo de sus manos y dijo: No lo matemos.

21 流便,要救他脱离他们的手,说,我们不可害他的性命

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

11.15 En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor aquí viniere.

15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

12.Llegó a la conclusión de que aquel hijo por quien ella habría dado la vida, era simplemente un hombre incapacitado para el amor.

她最后认为,她的儿子(为他,她连性命都不顾)是生来不爱别人的。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

13.30 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel: porque vi á Dios cara á cara, y fué librada mi alma.

30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面神,我的性命仍得保全。

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

14.17 Mas las parteras temieron á Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que reservaban la vida á los niños.

17 但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命

「圣经旧约之出埃及记」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

15.25 Y ellos respondieron: La vida nos has dado: hallemos gracia en ojos de mi señor, y seamos siervos de Faraón.

25 他们说,你救我们的性命。但愿我们在我主眼前蒙恩,我们就作法老的仆人。

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

16.Él respondió que en ninguna manera lo podía hacer hasta dar fin a un negocio en que le iba la vida, la honra y el alma.

男孩说,如果不完成件与他的性命、名誉和灵魂攸关的事情,他无论如何也不会回去。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

17.20 Vosotros pensasteis mal sobre mí, mas Dios lo encaminó á bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener en vida á mucho pueblo.

20 从前你们的意思是要害我,但神的意思原是好的,要保全许多人的性命,成就今日的光景。

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

18.18 Y el rey de Egipto hizo llamar á las parteras y díjoles: ¿Por qué habéis hecho esto, que habéis reservado la vida á los niños?

18 埃及王召收生婆来,说,你们为什么作这事,存留男孩的性命呢?

「圣经旧约之出埃及记」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

19.20 He aquí ahora esta ciudad está cerca para huir allá, la cual es pequeña; escaparé ahora allá, (¿no es ella pequeña? ) y vivirá mi alma.

20 看哪,这座城又小又近,容易逃到,这不是小的吗?求你容我逃到那里,我的性命就得存活。

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

20.Fuese luego a ver a Lotario, y hallóle en su casa; abrazáronse los dos, y el uno preguntó por las nuevas de su vida o de su muerte.

随后,他去洛塔里奥家看望洛塔里奥。两人拥抱,安塞尔莫向洛塔里奥打那件与自己性命攸关的事情。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 耍把, 耍笔杆的, 耍花腔, 耍花招, 耍花招的人, 耍滑, 耍赖, 耍流氓,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接