1.El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.
1.演说经常被热烈掌声打断。
17.Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.
17.他认比较可取
做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系
情况,因
,主张把非国际性
武装冲突排除在外。
18.Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
18.在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。
20.El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.
20.儿童基金会还报告,预防性和治疗性妇幼医疗服务和健康促进活动被当前
冲突打断,导致对妇女儿童必要保健
下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。