En el informe se incluirían detalles sobre raciones obsoletas y excesivas.
报告中应有报废和多余口粮的详情。
Dichos acuerdos intergubernamentales deben requerir que, en caso de retirada del Tratado, los materiales, equipo y tecnologías nucleares se devolverán al Estado proveedor, se harán inoperables o se desmantelarán bajo verificación internacional.
这些政府间协议应规定,在退出《不扩器条约》时,这些材料、设备和技术应退还给供应国,根据国际查规定使其报废并予以拆毁。
Estas emisiones residuales se deberán sobre todo a la liberación en la atmósfera de sustancias almacenadas, y toda reducción de estas emisiones se deberá a la recuperación y destrucción parciales y continuas al término de la vida útil.
这些残余排放量将主要来自耗氧物质的库存向大气中的排放,同时这些残余排放量亦因针对报废产品采取的有限、但持续的排放限制措施而有所减少。
A este respecto, subrayó las opciones tecnológicas para la gestión del fin de la vida útil y el parámetro de eficiencia de recuperación y de destrucción de los cinco métodos de recuperación de espumas específicas considerados por el grupo de tareas.
在此方面,他概述了经别小组予以审议的、针对各类具体泡沫采用的报废管理以及五种具体回收方法的回收和销毁效率方面的技术选择办法。
Los acuerdos intergubernamentales sobre la transferencia de elementos nucleares también deben requerir que, en caso de retirada del Tratado de no proliferación, los materiales, equipo y tecnologías nucleares se devolverán al Estado proveedor, se harán inoperables o se desmantelarán bajo verificación internacional.
政府间转让协定应规定,在发生退出《不扩器条约》的情况下,材料、设备和技术应退还给供应国,在国际查监督下予以报废或拆除。
Por lo tanto, los misiles restantes en el Iraq que superaban el límite fijado por el Consejo de Seguridad, así como sus piezas principales y las instalaciones de reparación y producción de estos misiles, habían de ser objeto de destrucción, remoción o inactivación bajo supervisión internacional.
因此,伊拉克剩余的导弹如果超过安全理事会规定的限度,都应随同其主要零部件以及修理和生产设施一道,在国际监督下被销毁、拆除或报废。
En cuanto a la cuestión de los grados de eficiencia de la destrucción, el Grupo ha elaborado un parámetro nuevo - “eficiencia de recuperación y destrucción (ERD)” - para designar la porción del agente espumante restante en un artículo dado que se recupera en el manejo global al final de su vida útil.
关于销毁效能问题,技经评估组已拟定出了一项新的参数-即“回收和销毁效能”-旨在表明在从整个报废管理作业中回收的相关项目中含有的剩余吹泡剂的比例。
Paul Ashford, presentó el informe del grupo y detalló la composición y el mandato del grupo de tareas y observó que la intención principal del documento era actualizar la información relativa a la eficacia y a la eficiencia desde el punto de vista técnico de las opciones para la gestión del fin de la vida útil y la destrucción de las espumas y los costos conexos.
他随同指出,报告是对关于报废泡沫的管理和销毁及其所涉费用备选办法的技术成效和效率方面的资料的增订。
Habida cuenta de estos factores, el grupo de tareas cita el informe especial del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre las cuestiones relacionadas con los HFC para estimar que el potencial de reducción acumulativo de las emisiones de las medidas al final de la vida útil de espumas supera las 150.000 toneladas de potencial de agotamiento del ozono, basándose en el supuesto de que el 20 % de los agentes espumantes de los materiales de aislamiento de edificios existentes se puede recuperar y destruir de forma económica.
考虑到以上这些因素,别小组以政府间气候变化问题研究小组及技术和经济评估小组针对氟化烃所涉议题编制的别报告为基础作出了如下估算:根据一项关于在现有建筑物中所使用的绝缘吹泡剂的20%可采用符合经济效益手段予以回收和销毁的假设,从报废泡沫管理措施中获得的累积排放减少潜力可超过150,000耗氧潜能吨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。