有奖纠错
| 划词

El Ministerio se pondrá en contacto con el Gobierno Autónomo de las Faeroes a tal efecto.

该部将就此事同法罗自治区接洽

评价该例句:好评差评指正

Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.

真正的寻求避难者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太可能的。

评价该例句:好评差评指正

No se había publicitado fuera del ACNUR y sólo podían participar los candidatos llamados por las oficinas en los países.

未在难民专员办事处范围外宣传该方案,而且该方案仅对家办事处所接洽的候选人开放。

评价该例句:好评差评指正

La misión observó que los antiguos viñedos se estaban adaptando sistemáticamente al cultivo de trigo y confirmó ese hecho con las autoridades de Nagorno-Karabaj.

实况调查团看到,并在同纳戈尔诺-卡拉巴赫当局接洽后证实,正有骤地在原先的葡萄园改种小麦。

评价该例句:好评差评指正

También debería garantizar el derecho de las personas detenidas por la policía de tener acceso a un abogado en las primeras horas de la detención.

缔约欢迎进一被警方羁押的人在遭拘留的最初几个小时内与律师接洽的权利。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, si el Tribunal decidiera construir esta cuarta sala, nos pondríamos en contacto con los Gobiernos interesados para que donaran los fondos necesarios.

无论如何,如果本法庭决定建造第4个审判室,就可能要与感兴趣的家政府接洽,请求捐助必要的资金。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, quiero instar a las delegaciones a que se acerquen a la secretaría de la Comisión al concluir la reunión para entregar sus correcciones.

在这方面,我促请各代表团在会议结束时就更正事宜与委员会秘书处接洽

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería modificar su legislación y sus procedimientos a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el momento del arresto.

缔约应修改立法和法,使被逮捕者,从遭逮捕时刻起就能与一名律师接洽

评价该例句:好评差评指正

Plantearon el caso en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, desde donde fue enviado a Islamabad un grupo de investigadores para esclarecer los hechos.

她们同设在美的联合总部接洽,总部派出一个专家小组来调查此事。

评价该例句:好评差评指正

El curso ofrece información sobre la violencia doméstica y las personas con las que se debe contactar en situaciones en las que se dé ese tipo de violencia.

这个课提供关于家庭暴力及在涉及家庭暴力的情况应同谁接洽的资料。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está promoviendo activamente sus servicios e instalaciones para conferencias y los está ofreciendo a las demás oficinas de las Naciones Unidas en África.

内罗毕办事处正积极地推销其会议服务和设施,并且同在非洲的其它联合办事处接洽

评价该例句:好评差评指正

Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.

在该战略下,个案工作者协助人道主义进入者与适当的支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关的机构。

评价该例句:好评差评指正

Piden, además, al Director General que no ceje en sus esfuerzos por ponerse en contacto con los Estados Miembros a efectos de cobrar las sumas atrasadas y conseguir el cumplimiento de sus obligaciones financieras.

集团加中进一要求总干事继续努力同成员接洽争取收缴拖欠款并使这些家履行其财政义务。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se dirigiera a la Tesorería de las Naciones Unidas con miras a celebrar negociaciones conjuntas sobre la consolidación de las comisiones bancarias.

难民高专办同意委员会的建议:同联合财务处接洽期就统一银行业务费用的问题进行联合谈判。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en inglés): Dado que no hay lista de oradores, invitaré a los miembros del Consejo que deseen formular preguntas al Presidente en ejercicio a que se lo indiquen a la Secretaría a partir de ahora.

主席(英语发言):由于没有发言者名单,我请欲向轮值主席提问的安理会成员从现在起接洽秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Los cambios o adiciones a la lista de oradores se deben comunicar por escrito a la División de Asuntos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social (oficina S-2940B, tel. : 212-963-5063, fax: 212-963-3783).

如需更改发言名单或增加发言人数,请与大会和经济及社会理事会事务司(S-2940 B室,电话:212-963-5063,传真:212-963-3783)书面接洽

评价该例句:好评差评指正

Los contactos entre organizaciones humanitarias y agentes no estatales con el fin de obtener acceso a las poblaciones civiles necesitadas sigue siendo una cuestión delicada y puede resultar un obstáculo grave para lograr una mejor protección de la población civil.

人道主义组织与非家行为者接洽获准接触困境中的民众仍是一个敏感问题,甚至可能成为力求更好地护平民的一个严重碍。

评价该例句:好评差评指正

Se pidió a la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica que proporcionara información, pero ésta consideró que no era apropiado hacerlo porque había dejado de incluirse la cuestión del acceso ilícito a los recursos genéticos, respecto de la cual había proporcionado información atendiendo a la anterior resolución.

就提供意见向生物多样性公约秘书处进行了接洽,但认为它不适合这样,因为非法利用基因资源问题——该秘书处根据先前的决议曾提供过有关这一问题的信息——不再被列入。

评价该例句:好评差评指正

El sistema brasileño permite que el encargado de la subasta se ponga en contacto con el segundo mejor postor si el ganador de la subasta ha quedado descalificado o si la mejor oferta presentada es declarada no conforme con el pliego de condiciones o inaceptable, por algún otro motivo.

巴西的制度允许在胜出竞拍人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应的情况下拍卖人与提交次低出价人接洽

评价该例句:好评差评指正

El proyecto involucra recursos presupuestales, capacitación, asesoría permanente en temas técnicos, administrativos y de gestión, así como la participación de otras instancias que generen propuestas de desarrollo microrregional, evalúen impactos, integren recursos humanos y materiales para dar forma y coherencia a los esfuerzos de productores y emprendedores de las diversas regiones y microrregiones del país, con la intención de buscar oportunidades de apoyo que den mayor sustento a una microrregión o confluencia de demandantes y oferentes de bienes y servicios.

该项目包括对技术、行政和管理问题等方面的预算储备、培训和持续的咨询服务,还包括其他机构的参与,这些机构制定微型地区发展建议,评估影响,整合人力和物资资源,便为生产者和企业家在内不同地区和微型地区的工作确定形式和统一方法,并准备寻求支助机会,便更好地持货物和服务供求双方能够进行接洽的微型地区或者某一地点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 朱笔, 朱顶雀, 朱红, 朱鹭, 朱门, 朱墨, 朱批, 朱漆, 朱漆大门,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接