Las licencias se expiden por un año y pueden renovarse.
许可证有效期1年,期满可延。
En las consideraciones y propuestas relativas a las medidas técnicas deberán tenerse en cuenta los factores operacionales y de adquisición, así como la vida útil; deberán tenerse presentes las cuestiones humanitarias claramente identificadas.
对技术措施的考虑和建议应考虑到操作、采购以及有效期因素,并应涉及已经明确指出的人道主义问题。
El Consejo Supremo decidió, a título experimental, prolongar por otros cuatro años la aplicación del documento de Muskat referido al régimen uniforme de estado civil en los Estados miembros del CCG, a fin de que tengan más tiempo para aprovecharlo.
理事会核准延长关于统一海合会成员国个人身份法的马斯喀特文件的有效期,作为又一个四年期的指导原则,以期让各成员国有更多的时间加以适用。
El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
理事会还核准延长关于统一海合会成员国刑事诉讼法的利雅得文件的有效期,作为在该文件订正并通过最终形式之前的指导原则。
Una decisión del Ministerio del Interior puede precisar los casos de exención, las condiciones de expedición de esos visados, la duración de su validez, la autoridad habilitada para entregarlos y el monto del impuesto exigible al respecto, a condición de que no exceda de 10 libras sirias.
内务部可以发布一项命令,阐明免除出示签证的理由、核发这种签证的件、签证的有效期、有权核发签证的主管当局和征收的费用,这种收费不得超过10叙利亚镑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。