有奖纠错
| 划词

1.El término “confortable” es una referencia al contexto general en el que el Gobierno lucha por mejorar la situación de la mujer.

1.“令人欣慰”一词本意指政府努力改善妇女境况的总体情况。

评价该例句:好评差评指正

2.Parece tratarse de un caso de duplicidad y de falta de seriedad que tiene por objeto eludir lo que viene proponiéndose en ese contexto.

2.似乎这项提案口,企图绕过拟议改革的本意,因而缺乏严肃性。

评价该例句:好评差评指正

3.En rigor, la palabra "facilitar" significa "hacer fácil o posible la ejecución de algo o la consecución de un fin", o "proporcionar o entregar".

3.“便利”(facilitate)一词,从本意来看,含有“使变得容易或更容易”,“促进”或“帮助推动”的意思。

评价该例句:好评差评指正

4.No obstante, el Acuerdo tuvo por objeto ser el inicio de una paz amplia que debe lograrse en todo el Sudán, así como un compromiso de hacerlo posible.

4.然而协定的本意开始在苏丹全境赢得全面的和平,而且对这一目标的承诺。

评价该例句:好评差评指正

5.El Grupo de Trabajo no adoptó esta propuesta y recordó que se pretendía que bastara con una de esas condiciones para poder exigir la prestación de una caución.

5.建议未获采纳,工作组回顾到,本意只要满足这两个条件中的任何一个条件即可允许要求提供担保。

评价该例句:好评差评指正

6.Aunque el objetivo de esta práctica es compensar la carencia de personal nacional especializado, la misma consume una proporción significativa de la asistencia sin por ello crear capacidades nacionales.

6.这种做法的本意弥补国内专门知识方面的弱点,却使用了很大一部分的援助资金,而且国家能力没有得到发展。

评价该例句:好评差评指正

7.Se precisó además que la consolidación de la paz debía considerarse como un proceso y que la expresión abarcaba operaciones llevadas a cabo antes, durante y después de los conflictos.

7.有人进一步澄清指出,建设和平应视为一个进本意包括冲突前、冲突中和冲突后情形下开展的各项行动。

评价该例句:好评差评指正

8.Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.

8.这些结构性改革措施的本意通过抑制目前控制着传输和分销网络的经销商自身交易的动机,减少电力和天然气市场竞争业务中存在的过度市场支配权力。

评价该例句:好评差评指正

9.Así pues, si bien el régimen previsto en la Guía regulará muchos tipos de operaciones en las que intervengan consumidores, no se pretende que prevalezca sobre las leyes de protección del consumidor, ni que aborde las políticas en la materia, habida cuenta de que ese asunto no se presta para la unificación.

9.因此,虽然本指南设想的制度将适用于多种形式的消费者交易,但本意并不取代保护消费者的法律,也不要讨论消费者保护政策,因为这一事项不易求得统一。

评价该例句:好评差评指正

10.Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión dos preguntas: si la frase “en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato” que figura en el párrafo 1 expresa de manera apropiada la intención del Grupo de Trabajo, y si la frase abarca, por ejemplo, los casos de “notificación de la recepción de las mercaderías”, “notificación de demanda de indemnización” y “notificación de rescisión del contrato”.

10.我们提请委员会注意,第1款中“与……订立或履行合同有关的”(in connection with the formation or performance of a contract)的措辞,否适当的表达了工作组的本意否涵盖了“货物收讫通知”、“索赔通知”和“终止合同的通知”等情形。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


素养, 素因子, 素油, 素质, , 速成, 速成班, 速冻, 速度, 速度计,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

1.No era mi intención.Sólo quería transmitirle mi inquietud al respecto.

这并非我.我只诉您关这方面我的忧虑。

「浮华饭店」评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

2.No se ofenda, no, no es mi objetivo, por lo menos, no es mi objetivo primario.

别误会,我无冒犯,至少我要冒犯您。

「悬疑广播剧:63号病人」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

3.Aunque para ser justos, esa no era probablemente su intención.

虽然公平地说,这可能不他的机翻

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

4.Oh, querían serlo; sé que tenían intenciones de ser tan buenas y amables como fuera posible.

哦,他们成为;我知道他们的尽可能善良和友善。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

5.Al escuchar esta palabra, te puede sonar un poco ofensiva y claro, es ofensiva dependiendo si su intención es maliciosa o no.

一听到这个词,你可能会觉得被冒犯了,当然,否冒犯要看它的坏的。

「Youtube精选合辑」评价该例句:好评差评指正
Spanish Speakers Factory

6.Nuestro " vale" es exactamente la segunda persona del singular del imperativo de " valere" , verbo que en latín significaba cuidarse.

现在的" vale" 其实拉丁语动词" valere" (保重)的第二人称单数命令式,这个拉丁语动词" 照顾好自己" 。

「Spanish Speakers Factory」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

7.La masacre del hospital ha trastocado por el completo la agenda de Biden, que llegaba con la intención de apaciguar la situación.

医院惨案彻底打乱了拜登为了平息局势的议程。机翻

「Telediario2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

8.Marilla dijo más de lo que tenía intenciones de expresar cuando comenzó a hablar, pues leía el reproche en la expresión de la señora Rachel.

当玛丽拉开始说话时,她说的话超出了她的,因为她从雷切尔夫人的表情中看出了责机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

9.Entonces ahí ya me di cuenta de que, de que lo que había dicho iba a ser tomado de una manera mucho más grave de lo que realmente era para mí, ¿no?

那时我便识到,我所说的会被以一种远比我更为严重的态度对待,不吗?机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

10.Lo quieran o no, lo sepan o no, los fabuladores, al inventar historias, propagan la insatisfacción, mostrando que el mundo está mal hecho, que la vida de la fantasía es más rica que la de la rutina cotidiana.

不管其如何,也不管他们自己识到这一点,作家在编织故事的同时也宣扬了不满,他们诉大家世界糟糕的,幻中的生活远比日常的生活更为多姿多彩。

「2018最热精选合集」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

11.Pero me temo que usted no lo interpreta de la forma que mi amigo pretendía; porque él tendría mejor opinión de mí si, en esa circunstancia, yo me negase en rotundo y partiese tan rápido como me fuese posible.

不过,我只怕你这种圆转并不投合那位先生的,因为:我如果真遇到这种事,我会爽爽快快地谢绝那位朋友,骑上马就走,那他一定更看得起我。”

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

12.No quiso Lotario decir a Camila la pretensión de Anselmo, ni que él le había dado lugar para llegar a aquel punto, porque no tuviese en menos su amor, y pensase que así, acaso y sin pensar, y no de propósito, la había solicitado.

洛塔里奥不把安塞尔莫当初的诉卡米拉,也没说安塞尔莫提供条件让他们发展到了这一步。他不愿让卡米拉小看他的爱情,认为他并不,来追求她。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酸牛奶, 酸葡萄酒, 酸溶液, 酸乳, 酸软, 酸甜的, 酸甜苦辣, 酸甜类水果, 酸痛, 酸味,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接