El niño no quiere presentarse en el juzgado.
那个小孩想在法庭上出席。
Los tribunales por otra parte siempre han dictado fallo en audiencia pública.
此外,区域法庭是在公开的法庭上宣布裁决的。
Además, en febrero, se presentó un sistema experimental de Tribunal electrónico.
此外,一个试验性的电子法庭(电子法庭)系统已在2月份实施。
Por último, el Tribunal Especial es el primer tribunal penal internacional financiado mediante contribuciones voluntarias.
最后,特别法庭是通过自愿捐款资助的第一个国际刑事法庭。
Los tribunales municipales no deben validar las ventas ilegales.
市镇法庭准非法出售。
Se le advirtió que se le acusaría de desacato si persistía en perturbar las actuaciones.
当时,受到警告,若坚法庭的审理程序,将按藐视法庭予以处置。
El Tribunal tomó nota de la información que figuraba en el documento.
法庭注意到文件中的资料。
Elección de siete miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar.
选举国际海洋法法庭七名成员。
El Tribunal considera que la recomendación se ha aplicado plenamente.
法庭认为该建议已充分执行。
El Tribunal considera que esta recomendación ha sido plenamente aplicada.
法庭认为这一建议已充分执行。
Hay dos casos pendientes ante los tribunales.
目前法庭有两起待审的案件。
A continuación, hablaré de las labores del Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
此外,请允许我谈谈卢旺达问题国际刑事法庭(卢旺达问题国际法庭)的工作。
Ha transcurrido más de un decenio desde la creación del Tribunal.
法庭成立以来十多年已经过去。
Hay otras dos causas que todavía están pendientes en el Tribunal Especial.
另有两案尚待特别法庭审理。
Todas nuestras salas trabajan al máximo de su capacidad.
所有四个法庭从早到晚都有人使用。
Han aumentado las actividades de capacitación en los dos Tribunales.
两法庭的培训活动有了增加。
En consecuencia los Tribunales proponen la introducción de una prima de retención.
因此,两法庭提议发放留用奖金。
También se enviarán copias de los estados financieros al Tribunal.
财务报表的副本应送交法庭。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡回法庭将此案退回区法院重审。
El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.
按照巡回法庭的裁决,此案被退回初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但未出席审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si usted tiene algo que decir, dígalo ante el consejo de guerra.
如果您有什么要说,就向军事法庭说吧。
Estas son mis pelucas de prueba.
这些是我法庭假发。
Eso lo tendrá que decidir un tribunal.
“他是不是小偷,法庭会有仲裁。”
El capirote tiene su origen en la Inquisición española.
尖帽子起源是西班牙宗教法庭。
La indiferencia, en cambio, no absuelve ante el tribunal de la posteridad.
与之相反,漠不关心并不能后世法庭上得到赦免。
¿Que venia? Este no es un tribunal.De echo, ni sé quién es usted.
什么允许不允许?这又不是法庭。是谁我都不知道。
Por ejemplo, imagina que has escuchado el episodio sobre la Inquisición Española.
例如,想象听一个关于西班牙宗教法庭文章。
Pues, aquella que se produce todos los días en los tribunales de justicia.
指就是每天法庭上都会发决。
Escuchame, liberame un calabozo así metemos a este oriental hasta que le juzgado se noifique.
听,腾一间空牢房出来,把这个东方人关进去直到法庭下达通知。
Yo les puedo asegurar que en la mayoría de los casos judiciales, no hay marcas que alcancen.
我向各位保证, 大部份法庭案件中,不论多少伤痕都不足够。
Les presentó su proyecto, el cual fue rechazado por un grupo de sabios de la Corte real.
他展示了自己计划,但却被皇家法庭智者们驳回了。
Y hablando de las grandes distancias entre las diversas partes de la ciudad volvieron a la sala del Tribunal.
大家又说了一通城市太大、市内各区距离太远之类话,然后回到法庭上。
Preséntese en el cuartel -le ordenó el coronel Aureliano Buendía-. Queda usted a disposición de los tribunales revolucionarios.
" 到兵营去吧," 奥雷连诺上校命令他。" 让军事法庭来处置。"
Eso nomás, ¿cuánto le hubiera costado a don Pedro si las cosas hubieran ido hasta allá, hasta lo legal?
光是这件案子,如果提交法庭,堂佩德罗要花多少钱哪,如果要依法决?
Allí se estipula que jamás será responsable de ningún procedimiento ante un tribunal.
其中规定,他永远不会对法庭上任何诉讼负责。
También viajó a Estocolmo, donde por un tiempo formó parte del Tribunal Internacional de la Invasión soviética en Afganistán.
他还去了斯德哥尔摩,那里他曾苏联入侵阿富汗国际法庭上工作过一段时间。
Por fortuna, el mismo resucitado afirmó ante el tribunal del Santo Oficio que en ningún momento había perdido la conciencia.
幸而, 复活者本人面对宗教裁法庭断言, 他一分钟也不普丧失过知觉。
Aquél es el juez -se dijo a sí misma-, porque lleva esa gran peluca.
爱丽丝还没有到过法庭,只书上读到过。她很高兴是对这里一切都能 说得上。" 那是法官," 她对自己说," 因为他有假发。"
Artículo Cuarenta y Dos. Toda persona que mida más de un kilómetro tendrá que abandonar la sala.
国王一直忙记事本上写什么?这时他高声喊道:" 保持肃静!" 然后他 看本子宣读:" 第四十二条,所有身高一英里以上者退出法庭。"
Se levantó con aire digno y fue a situarse al otro extremo de la sala.
" 是,但是我是合理地长,不是长成可笑样子," 睡鼠说,不高兴 地站了起来,转到法庭另一边去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释