有奖纠错
| 划词

Las aguas murmuran.

评价该例句:好评差评指正

El agua corriente no se corrompe y a los goznes de la puerta no los carcomen los gusanos.

,户枢蠹.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


引而不发, 引发, 引发剂, 引发兴趣, 引弓, 引航, 引号, 引河, 引火, 引火柴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Era la medianoche y allá afuera el ruido del agua apagaba todos los sonidos.

午夜。外面声盖了别一切声音。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

De todos modos, apuesto a que podríamos zurrarlos si trataran de desembarcar nuevamente.

不用说,假如他们再想登陆话,我们准能把他们揍得落花

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Dejó a un lado sus notas y echó un vistazo a las tranquilas aguas del Potomac.

他放下笔记朝车窗外看去, 波托马克平静在他们下方淌。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Granada, la del Castillo Rojo y el murmullo del agua, la que hizo llorar a Boabdil.

那个有着红堡和潺潺格拉纳达,那个让布阿卜迪勒哭泣格拉纳达。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话集

Pero la tormenta arreció. Llovía a torrentes y el pequeño Hans no podía ni ver por dónde iba, ni seguir al caballo.

" 然而风暴却越来越,雨下得像小,小汉斯看不清他面前路面,也赶不上马了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los muchos años lo habían reducido y pulido como las aguas a una piedra o las generaciones de los hombres a una sentencia.

漫长岁月磨掉了他棱角,抽缩许多,有如冲刷石头或者经几代人锤炼谚语格言。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

En la antigüedad, una persona estaba tocando el gu qin. Después de escucharlo, un leñador dijo que podía sentir las montañas y los ríos.

古时,有一个人在弹古琴。一个打柴人听之后说,他能感受到高山和

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗 Las nieves del Kilimanjaro

¿Y lo del rancho y el gris plateado de los arbustos de aquella región, el agua  rápida y clara de los embalses de riego, y el verde oscuro de la alfalfa?

场和那银灰色山艾灌木丛,灌溉渠里湍急而清澈和那浓绿苜蓿又是如何呢?

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗 Las nieves del Kilimanjaro

Llegó esta idea con ímpetu; no como un torrente o  un huracán, sino como una vaciedad repentinamente repugnante, y lo raro era que la hiena  se deslizaba ligeramente por el borde…

这个念头象一种突如其来冲击;不是或者疾风那样冲击;而是一股无影无踪臭气冲击,令人奇怪是,那只鬣狗却沿着这股无影无踪臭气边缘轻轻地溜来了。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Una camioneta cargada de jaulas apareció espantando chivos entre la polvareda del horizonte, y el alboroto de los pájaros fue un chorro de agua fresca en el sopor dominical de San Miguel del Desierto.

一辆满载着笼子小卡车出现在远处尘土中, 吓得小羚羊四处奔逃。车上笼子里鸟叫声, 在这沉闷圣·米盖尔礼拜日, 好象是一股清泉发出潺潺声。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El paso de Platero resuena en las grandes losas que abrillanta el riego, azules de cielo a trechos, y a trechos blancas de flor caída, que, con el agua, exhala un vago aroma dulce y fino.

小银蹄子踏在被磨光石板上,发出一种回荡声响;白色花瓣漂向水面中一片蓝天,散发出幽微甜香。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Al pie de la montaña se dilataba sin rumor un arroyo impuro, entorpecido por escombros y arena; en la opuesta margen resplandecía (bajo el último sol o bajo el primero) la evidente Ciudad de los Inmortales.

山脚下有一条浊水小溪,被乱石沙砾所阻,迟缓得没有声息,岸那边(在落日或者初升太阳辉映下)赫然可见那座永生者城市。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Estremecido del dolor de Platero, he tirado de la púa; y me lo he llevado al pobre al arroyo de los lirios amarillos, para que el agua corriente le lama, con su larga lengua pura, la heridilla.

我心痛地、颤巍巍地将刺拔出,再把可怜小银带到长满黄百合花边,让用清洁长舌轻轻地舔它伤口。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

De su limpieza no digo nada: que el agua que corre no es más limpia; y debe de tener agora, si mal no me acuerdo, diez y seis años, cinco meses y tres días, uno más a menos.

至于她多么讲卫生就不用说了,连都不如她干净。如果我没记错话,她现在应该是,十六岁五个月零三天了。差不多是这个。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En el fondo de la siesta se enronquecían amorosas palomas; de algún patio invisible se elevaba el rumor de una fuente; algo en la carne de Averroes, cuyos antepasados procedían de los desiertos árabes, agradecía la constancia del agua.

天籁中有鸽子调情咕哝声;远处一个庭院传来喷泉潺潺水声;阿威罗伊祖先来自阿拉伯沙漠,他打骨子里就喜欢不舍昼夜

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Si yo pudiera, Sancho, ejercitar mis armas, y mi promesa no me hubiera atado los brazos, esta máquina que sobre nosotros viene la tuviera yo por tortas y pan pintado; pero podría ser fuese otra cosa de la que tememos.

“桑乔,如果我还能操持武器话,如果不是我诺言束缚了我手脚话,我完全可以把对面来这群人打得落花,那么情况就不一样了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Éste es el sitio donde el humor de mis ojos acrecentará las aguas deste pequeño arroyo, y mis continuos y profundos sospiros moverán a la contina las hojas destos montaraces árboles, en testimonio y señal de la pena que mi asendereado corazón padece.

在这里,我泪滴将涨满这小溪里,我不断深沉叹息将时时摇曳这些野树树叶,以显示我心灵饱受煎熬痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


引起混乱的, 引起惊慌的, 引起了广泛的震动, 引起骚乱的, 引起食欲的, 引起讨论, 引起同情, 引起痛苦的, 引起严重后果, 引起争议的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接