有奖纠错
| 划词

Además, hay unos 200 laboratorios especializados en que se realizan ensayos de radioinmunización.

还有大约200个专业实验室进行放射免疫

评价该例句:好评差评指正

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之间因果关联分析很难加以,而且可以观察到各种变化未能在长时期时间范畴内及时加以确和记录。

评价该例句:好评差评指正

La bioacumulación se mide, por lo general, en situaciones de campo o en condiciones experimentales complejas.

生物蓄积作用通常是在实地条件或在复杂试验条件下加以

评价该例句:好评差评指正

La evaluación se efectúa de acuerdo con las normas legales existentes, basadas principalmente en análisis organolépticos químicos y microbiológicos.

这项现在主要根据感官化学和微生物分析,依照现有法律规进行

评价该例句:好评差评指正

ASEAN continúa trabajando para promover la utilización de la tecnología espacial en las tareas de detección, prevención, desastres, socorro y rehabilitación en casos de desastres.

东盟继续致力于促进灾难、预防、减轻和复兴方面空间技术应用。

评价该例句:好评差评指正

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

现场飞行任务除天体其他性质外,寻求精确天体质量、体积和内部结构。

评价该例句:好评差评指正

Entre ellos se han incluido la espectrometría pasiva de rayos gama, el recuento de la coincidencia activa y pasiva de neutrones y mediciones de la multiplicidad de neutrones.

这些测量包括无源伽玛射线光谱、无源和有源中子重合计数和多个中子测量。

评价该例句:好评差评指正

En su opinión, los métodos utilizados por ellos en las reclamaciones de la quinta serie "F4" son métodos internacionalmente aceptados a efectos de determinar la magnitud de una pérdida de recursos naturales para que pueda concederse la indemnización que corresponda.

它们认为,它们在第五批“F4”类索赔中使用方法是国际上接受方法,可以自然资源程度,从而就这种恰当赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Jordania observa con satisfacción que la presentación del presupuesto por programas se ha simplificado y que el documento indica ahora los objetivos que se han de alcanzar, así como los datos básicos utilizados para los indicadores de progreso.

约旦代表团满意地注意到,提出方案预算程序已经简化,该文件指出了应达到目标,并提出了成功指数所采纳基本数据。

评价该例句:好评差评指正

También se está dedicando atención a la necesidad de incrementar la expedición de documentos personales, y el desarrollo ulterior del sistema global de inscripción (proGres) incluirá un servicio de biometría digital que ayudará a detectar e impedir las inscripciones múltiples en determinados lugares.

还着重于扩大发放个人证件需求问题,全球登记系统软件进一步发展将包括一个指纹生物设施,在若干地点帮助检测和防止多重登记。

评价该例句:好评差评指正

La eficacia de los programas y actividades de educación, formación y sensibilización del público puede medirse por el grado de modificación de las actitudes y comportamientos de las personas y las medidas adoptadas por diferentes sectores de la sociedad en relación con el cambio climático.

教育、培训和宣传方案与活动收效如何,可以从人们态度和行为改变程度,以及社会中关系到气候变化不同阶层所采取行动中得到

评价该例句:好评差评指正

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体测量类飞行任务是专门进行探测、跟踪(即轨道)和远距离性(例如,确近地物体分类类别和表面反照率)。

评价该例句:好评差评指正

Cada vez más Estados tienen pensado incorporar medidas biométricas en los nuevos pasaportes, a fin de mejorar la seguridad de los documentos de viaje y cumplir con la implantación de elementos identificatorios biométricos que se ha previsto como condición previa para los viajes simplificados o sin visado en el futuro.

愈来愈多国家计划在新颁发护照中使用生物鉴别措施, 既为了改进旅行证件安全,又为了遵从按计划开始采用生物辨识物,将其作为未来方便或无签证旅行前提。

评价该例句:好评差评指正

Una delegación subrayó la necesidad de que en los programas por países se incluyeran resultados bien definidos basados en estrategias a largo plazo, objetivos evaluables y objetivos con plazos determinados, y se indicara la contribución del UNICEF a la consecución de las metas prioritarias nacionales y de los objetivos internacionalmente convenidos.

一位代表强调,国家方案需要根据长期战略、可目标和有时限目标,保持规划有序成果,并说明儿童基金会为实现国家优先事项和国际商目标作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Una delegación pidió que hubiera una mayor integración con la salud reproductiva y que se diera más importancia al asesoramiento sobre el VIH y las pruebas de detección del virus, y respaldó los esfuerzos del UNFPA por poner en marcha programas adaptados a la cultura local, incluida la colaboración con organizaciones de carácter religioso.

一个代表团呼吁加强预防与生殖健康一体化,更加重视艾滋病毒咨询和,并支持人口基金努力开展在文化上比较敏感方案拟订工作,其中包括与信仰组织进行接触。

评价该例句:好评差评指正

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

为演示转移一个小行星轨道能力而执行实验飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la ejecución de los programas, Venezuela observa con preocupación las observaciones de la CCAAP según las cuales no existe actualmente ningún mecanismo eficaz que permita seguir, evaluar y medir los resultados y efectos de los programas y las actividades de la Organización, ni hay correlación directa con los aspectos financieros; y desearía que la Secretaría proporcionase aclaraciones a ese respecto.

关于方案执行情况,委内瑞拉代表团关切地注意到行政和预算问题咨询委员会所做说明,即目前尚不存在任何有效机制来追踪、评估和联合国各项方案和活动取得效果和效益,与财政方面也没有直接关联。 委内瑞拉代表团希望秘书处就此做出澄清。

评价该例句:好评差评指正

El nuevo marco de sostenibilidad de la deuda del FMI vincula las condiciones de la nueva financiación con los indicadores de sostenibilidad de la deuda que vienen determinados, entre otros factores, por las perspectivas de exportación y de crecimiento y también por la calidad de la política y la gestión pública medidas según un índice de evaluación institucional y de las políticas nacionales18.

货币基金组织新债务可持续承受性框架把新资助条件同债务可持续承受性指标联系起来,指标是由出口和增长前景及政策和施政质量确,政策和施政质量是由国家政策和体制评估

评价该例句:好评差评指正

La condición social y económica de las mujeres de las zonas rurales es difícil, pues los servicios locales de protección social, a causa de la carencia de recursos financieros y la insuficiente cantidad de trabajadores sociales y otros expertos en dichos servicios, rara vez van a esas zonas a determinar en el propio lugar las condiciones relativas a las necesidades sociales y los riesgos sociales de esas mujeres, o no lo hacen nunca.

乡村地区妇女社会和经济状况非常糟糕,因为由于缺少财政资源而且提供服务社会学和其他专家数量不足,地方社会保护服务中心很少或者是从不去这些地区现场这些妇女社会需要和所面临社会危难。

评价该例句:好评差评指正

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面努力大多集中于建立近地物体总量理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确近地物体轨道,远距离近地物体物理性以及建立其物理属性模型。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rezumbador, rezura, rgional, rH, rhesus, rho, rhodesiano, riá, ría, riacho,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Para una civilización de tipo 2, la distancia a otras estrellas podría equivaler a nuestra apreciación actual de la distancia entre la Tierra y Plutón.

对于二类文明而言,与其他恒星的距离可能相当于测定的地球与冥王星之间的距离。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Luego sacó de la caja una serie de instrumentos con los cuales midió la temperatura, el grado de humedad de la atmósfera y la intensidad de la luz.

随后,他又从子里取出另套仪器,测定温度、空气湿度和阳光强度。

评价该例句:好评差评指正
地球

Así que a pesar de todos los intentos de la Tierra de ocultarnos su edad, la datación de uranio-plomo de pequeños pedazos de circonita nos dice que nuestro planeta se formó como mínimo hace 4400 millones de años.

因此,即使地球有种种手段,试图向隐藏它真实的年龄,小块立方氧化锆中铀-铅原子的测定还是会告诉,至少44亿年前,地球是何形成的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ricahombría, ricamente, ricazo, ricial, ricina, ricino, ricio, ricital, rico, ricohombre,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接