有奖纠错
| 划词

La Sala de Primera Instancia también puede pedir información sobre el estado de las pruebas (artículos 73 bis y ter).

审判分庭还可以要求提供关于物证情况的资料(规则第73条之二和第73条之三)。

评价该例句:好评差评指正

El titular hará trabajos de investigación, preparará material de prueba, mantendrá archivos y bases de datos confidenciales y coordinará la documentación de los trabajos sobre el terreno y la preparación de los anexos de los informes.

担任此职者将进行研究、准备物证、管理机密档案和数据基、协调外地工作文件和编写报告附件。

评价该例句:好评差评指正

Estos tratados de asistencia jurídica recíproca facilitan el enjuiciamiento de delitos, la localización de prófugos y el traslado de testigos y elementos probatorios, todo lo cual desempeña un papel fundamental en el castigo de los delitos y el enjuiciamiento de los delincuentes.

种法律互助条约能便利起诉罪犯,寻找逃犯,并移交证人和物证,所有对于惩罚犯罪和起诉罪犯均发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Estos son algunos de los ejemplos, entre múltiples pruebas testimoniales y materiales, que, a juicio de la Comisión, confirman que el término Janjaweed y otros términos se utilizan indistintamente en la práctica para describir a las milicias que colaboran con el Gobierno.

些是大量人证和物证中的部分例子,它们向员会证实,人们将金戈威德与用来指称同政府联手的民兵部队的其他称谓交替使用。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es evidente que la destrucción unilateral, que el Iraq admitió, prolongó el proceso de verificación, dio por resultado la eliminación de pruebas materiales indispensables para una completa verificación y dejó serias dudas acerca de las cantidades de VX producidas y de su eliminación.

不过,伊所承认的单方面销毁显然延长了核查进程,致使对全面核查至关重要的物证消失,并使已生产的VX数量及其处置情况极不明确。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, Namibia indicó que no estaba en condiciones de proporcionar información, elementos de prueba y evaluaciones de peritos (apartado e) del párr. 3) como tampoco entregar originales o copias certificadas de los documentos y expedientes pertinentes, incluida la documentación pública, bancaria y financiera, así como la documentación social o comercial de sociedades mercantiles (apartado f) del párr. 3).

不过纳米比亚指出,其无法提供资料、物证和鉴定结论(第3(d)款),也无法提供有关文件和记录的原件或经核证的副本,包括政府、银行、财务、公司和营业记录(第3(f)款)。

评价该例句:好评差评指正

Durante la argumentación desarrollada hasta ahora por la defensa, la Sala de Primera Instancia ha dictado numerosas resoluciones y decisiones relacionadas con la ordenación de los testigos y las piezas probatorias de la defensa, la divulgación, la admisión de pruebas, el tiempo que se destinará a la argumentación de la defensa, y cuestiones extraordinarias de procedimiento surgidas en estas actuaciones.

在辩方陈述案情的整个过程中,针对同辩方证人和物证、揭发材料、证据认可、辩方陈述案情使用的时间、以及诉讼过程中出现的特殊程序问题有关的规定,审判分庭发布了各种命令和裁决。

评价该例句:好评差评指正

Incluso suponiendo que en todas las aldeas atacadas por esas fuerzas hubiera rebeldes o se escondieran algunos rebeldes, o que hubiera personas que les prestaban apoyo, afirmación poco fundada según los documentos y la información reunidos por la Comisión, los atacantes no tomaron las precauciones necesarias para que los civiles abandonaran las aldeas o encontraran alguna forma de resguardarse de los ataques.

即便假定他们进攻的所有村庄中当时曾有反叛分子或至少躲藏着些反叛分子,或有人支持反叛分子种说法很难得到员会收集的物证和资料的佐证,攻击者也没有采取必要的预防措施,使平民能离开村庄,或以其他方式保护他们免受攻击。

评价该例句:好评差评指正

Además, cuando se presentaron los ocho autos de acusación para su confirmación, el Fiscal se aseguró de que todo estaba dispuesto para que diera comienzo el juicio, es decir, que habían concluido todas las investigaciones aprobadas, que se había preparado un proyecto de escrito preliminar, además de proyectos de listas de pruebas y testigos, y que había concluido (para esa fecha) la investigación de las pruebas y los datos que la Fiscalía y la defensa están obligadas a darse a conocer recíprocamente.

此外,在提请批准八项起诉书时,检察官确保些案件已准备就绪,即所有核准的指定调查都已完成,审判前案情摘要、连同物证和人证清单已经草拟,公布的材料(截至当天)已查阅完毕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拂拭, 拂晓, 拂袖而去, , 服兵役, 服从, 服从的, 服毒, 服苦役的土著人, 服气,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接