有奖纠错
| 划词

El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.

该条款草案国际习惯法加以编撰。

评价该例句:好评差评指正

Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.

有五大紧迫原因促使我们在必须作为紧急事项,解决缺乏进展领域问题。

评价该例句:好评差评指正

De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.

它试图研究套政策措施,以便减少经济和社会衰退影响,并克服状况。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.

但是,仍然需要进步努力,解决这些领域各项挑战。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.

我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间差距。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.

我们认为,这步骤乃是消除体制差距先决条件。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.

有些况,技能水平要求已经降低,接受了最好候选人。

评价该例句:好评差评指正

3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.

11 对政府实际工作进行研究,以确定历史上歧视象。

评价该例句:好评差评指正

Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.

该伙伴关系基础必须是个综合和持续进程,要有利于南北和南南合作机制。

评价该例句:好评差评指正

Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.

必须充分执行所有特定公约,并更加有效地进行切实合作。

评价该例句:好评差评指正

También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.

他还强调了法律小组委员会工作重要性和关于外层空间条约重要性。

评价该例句:好评差评指正

El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.

作为本阶段分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”措施。

评价该例句:好评差评指正

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使紧张状态恶化,导致对极端分子支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.

我们面临巨大挑战就是缩小保护平民政策同场业务模式之间差距。

评价该例句:好评差评指正

Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.

希望各国通过完成可以补充法律体系文件,表明加强这方面合作政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.

然而,鉴于某些传统习俗,莫桑比克些地区妇女在丈夫死后要赎罪。

评价该例句:好评差评指正

Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.

这种逃离冲突地区迁移还有可能在其他地区引发混乱,或者使或酝酿已久冲突恶化。

评价该例句:好评差评指正

Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.

在各地观察到所有可以住人建筑物,几乎都是人们利用战前建筑物墙壁和地基修缮而成

评价该例句:好评差评指正

Diversos estudios muestran que las mujeres están estigmatizadas de manera más directa y grave, lo que exacerba las desigualdades basadas en el género, sociales, culturales y económicas.

多种研究显示,妇女受到侮辱更直接和严重,加剧了性别、社会、文化以及经济不平等。

评价该例句:好评差评指正

La FAO observó que los instrumentos existentes para incorporar perspectivas de género no solían emplearse plenamente desde el principio del proceso, sino que se introducían en etapas posteriores.

粮农组织指出,做法是在工作开始阶段往往未能充分采取性别观点纳入主流方法,而是在后来阶段中再加上去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


相互影响, 相互作用, 相会, 相机, 相机行事, 相继, 相继发言, 相间, 相见, 相交,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B2

Es la construcción de la época romana más importante que se conserva en España.

它是西班牙重要罗马建筑。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Entre los libros que han llegado hasta nuestros días destaca uno, llamado Códice 60.

书籍中,有一本很引人注目,叫做 Codex 60。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Los investigadores consideran que estas anotaciones son el primer texto en español que ha llegado hasta nuestros días.

研究人员认为这些注释是第一个西班牙语文本。

评价该例句:好评差评指正
siele真题套题2

La causa de los problemas existentes en los países es el patriarcado.

各国问题根源在于父权制。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Después de la conquista española en América, se agrega la cultura africana negra a las culturas ya existentes.

在西班牙人入侵美洲之后,在文化中加入了非洲黑人文化(元素)。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Como explicábamos al inicio, no se puede clasificar en ninguna familia lingüística de Europa y no tiene vínculos con otras lenguas vivas.

就像我们开头解释那样,巴斯克语没有被归入任何一种欧洲语系,也和其他没有关系。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

El cerebro es órgano vivo, quizás el más  preciado que existe. En los adolescentes, ese órgano aún es inmaduro.

大脑是一个活器官, 也许是珍贵器官。 在青少年中,该器官尚未成熟。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Y la ciudad más antigua que queda habitada actualmente en este país es San Agustín, en Florida, fundada en 1565 por Pedro Menéndez de Avilés.

这个国家古老定居城市是佛罗里达州圣奥古斯丁,于1565年由佩德罗·梅内德斯·德·阿维莱斯建立。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Esa película está basada en un libro suyo que se llama Lejos de África, que es uno de los libros, para mí, más extraordinarios que existen.

这部电影是根据他书《远离非洲》改编,对我来说,这是非凡书之一。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年1月合集

Se reedita a partir de uno de los pocos ejemplares originales que existen, de la biblioteca particular de Rafael Inglada, que lo ha prestado para su reedición.

它是从为数不多件之一重新发行, 来自 Rafael Inglada 私人图书馆,他将它借给了重新发行。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Se dice que a día de hoy es uno de los relojes más precisos que existen, ya que es capaz de soportar las inclemencias meteorológicas como la nieve o el viento.

据说它已经是如今钟里为珍贵一个了,因为它能够承受住风雪这种严酷气候。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Este palacio es uno de los mejores ejemplos que quedan de la arquitectura mudéjar y partes de él todavía son utilizados por la familia real como su residencia oficial de Sevilla.

这座宫殿是完好穆德哈尔式建筑示例之一而目前其中一部分也仍被皇室所用,为塞维利亚官邸。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

El euskera es el único idioma de la península ibérica que no deriva del latín, no encaja en ninguna familia lingüística de Europa y no tiene vínculos con ninguna otra lengua viva.

巴斯克语是伊比利亚半岛唯一一种非起源于拉丁语,它不属于欧洲任何语系,且和其他都没有关系。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Actualmente conocemos solamente a 2 de cada 1000 virus que posiblemente existen, por lo que es muy probable que cada año surjan nuevas enfermedades, causen pandemias y después nos adaptemos creando inmunidad.

目前,这么多病毒中,我们熟知率仅为千分之二,所以,非常有可能每年都产生一种新疾病,引发瘟疫,然后我们会慢慢产生免疫。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Estamos en el único lugar en el mundo que protege a las últimas porciones del bosque patagónico y alberga el alerce patagónico, la segunda especie de árbol viviente más longeva de la Tierra, y es que se encuentra en peligro de extinción.

我们正处于世界上唯一一个保护后一片巴塔哥尼亚森林地方,这里也是巴塔哥尼亚落叶松故乡,这是地球上第二长寿树木,同时也濒临灭绝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相率, 相马, 相貌, 相貌端正, 相貌平平的, 相貌特征, 相面, 相面的, 相配, 相配的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接