También penalizaría a los padres que aplican castigos corporales razonables.
它还会判定使用合理体罚父母有罪。
Por consiguiente, en el CIB se pide a los Estados que faciliten información sobre estos tipos de intervención en algunos escenarios concretos, como escuelas, comunidades, lugares de trabajo, sistemas penitenciarios y centros sanitarios.
因此,在两年期报告调查表中,要求各国提供关于在某些环境如学校、社区、工作场所、系统和保健服务机构进此类干预信息。
Durante su misión, el Experto independiente se ocupó una vez más de la cuestión de la costumbre y la práctica del asiwalid, por la que los padres envían a sus hijos a prisión con fines disciplinarios, y sin ningún procedimiento jurídico.
独立专家在视察期间再次提出了Asiwalid习俗问题,即有些家长为女而在毫无法律程序情况下将女送到监狱里做法。
En este contexto, el Comité se ha dicho especialmente preocupado por la legislación interna que permite a los padres recurrir a las instituciones de menores cuando no pueden ocuparse adecuadamente de ellos, y la vulnerabilidad de estos menores a la violencia.
在这方面,委员会特别关注是国内立法授权家长将认为不了儿童送到养院照顾,而且这些儿童容易受到暴力伤害。
A continuación analiza la situación en lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, especialmente el derecho a la salud y a la educación, y aborda la situación en los sectores judicial y penitenciario y el fortalecimiento del estado de derecho.
他接着分析了经济、社会及文化权利状况,尤其是健康和育权状况,并且探讨了司法和部门状况,以及增强法治问题。
Los derechos y obligaciones que derivan de la autoridad de los padres se limitan inicialmente al hombre pero se pueden transferir a la mujer, siempre que sea jurídicamente capaz, cuando el derecho del padre a ejercer su autoridad quede extinguido o le sea negado.
父母权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能胜任,这样,父亲使这种权威权利就可以取消。
El ejercicio de la autoridad y de la tutela forman parte de los derechos y las obligaciones que los padres tienen con las personas y con los bienes de los hijos, tanto de los concebidos en legítimo matrimonio como de los adoptados válidamente, hasta que esos hijos lleguen a la adultez.
父母权或监护权构成了父母对其女权利和对女人身及财产义务,直到女成年为止,无论是婚生女还是养女。
Asimismo, recomienda que el Estado Parte sensibilice y eduque a los padres, los tutores y los profesionales que trabajan con y por los niños mediante campañas educativas públicas sobre los perjuicios de las formas violentas de imponer "disciplina", y promueva las formas positivas y no violentas como alternativa a los castigos corporales.
另外,委员会还建议缔约国,通过对公众进关于暴力“”形式有害影响育运动,对家长、监护人和从事儿童工作专业人员进宣传,并提倡以积极、非暴力形式来替代体罚。
El Comité ha expresado su preocupación por el recurso a los castigos corporales en instituciones públicas y en otras entidades asistenciales, como orfanatos y centros de rehabilitación, y la reclusión de menores que necesitan atención alternativa, especialmente varones, en establecimientos penitenciarios de menores, así como la incidencia de abusos sexuales y de otra índole en los hogares para niños.
委员会还对公共机构和其他照顾场所,包括孤儿院和康复中心中使用体罚表示担忧,同时也对将需要其他方式照顾儿童,特别是男放在少年犯所以及在儿童之家中性虐待和其他虐待为发生率高表示担心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。