有奖纠错
| 划词

También penalizaría a los padres que aplican castigos corporales razonables.

它还会判定使用合理体罚父母有罪。

评价该例句:好评差评指正

Toda sociedad tiene su propio modo de aplicar la disciplina escolar y familiar, y cualquier intento de imponer aspectos normativos en las distintas sociedades es inaceptable.

每个社会都有自己对待学校纪律和父母问题态度,任何企图向不同社会强加具体政策为都是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理规章制度采取措施描绘成一种针对儿童暴力为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Entre los lugares que podrían visitar figuran organismos destinados al trabajo con menores, cárceles, la Oficina de lucha contra el blanqueo de dinero y hospitales en que se atiende a toxicómanos.

供与会者选择地点包括少年机构、监狱、反洗钱办事处以及治疗毒瘾医院。

评价该例句:好评差评指正

Está a cargo de un Jefe apoyado por supervisores internacionales con mucha experiencia, un médico jefe y oficiales correccionales de Sierra Leona cedidos en préstamo por el servicio penitenciario de ese país.

拘留所由拘留所所长领导,并由经验丰富国际监员、一名医疗干事以及从塞拉利昂狱政署借调干事提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en el CIB se pide a los Estados que faciliten información sobre estos tipos de intervención en algunos escenarios concretos, como escuelas, comunidades, lugares de trabajo, sistemas penitenciarios y centros sanitarios.

因此,在两年期报告调查表中,要求各国提供关于在某些环境如学校、社区、工作场所、系统和保健服务机构进此类干预信息。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.

第129条还规定了有可能导致宗法院剥夺父亲对其几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a las prisiones, la situación ha mejorado levemente durante los últimos años debido a la labor realizada por la administración penitenciaria y al apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional.

关于监狱问题,由于政部门所作努力以及国际社会提供技术和资金支助,近几年来监狱情况稍有改善。

评价该例句:好评差评指正

Durante su misión, el Experto independiente se ocupó una vez más de la cuestión de la costumbre y la práctica del asiwalid, por la que los padres envían a sus hijos a prisión con fines disciplinarios, y sin ningún procedimiento jurídico.

独立专家在视察期间再次提出了Asiwalid习俗问题,即有些家长为女而在毫无法律程序情况下将女送到监狱里做法。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, el Comité se ha dicho especialmente preocupado por la legislación interna que permite a los padres recurrir a las instituciones de menores cuando no pueden ocuparse adecuadamente de ellos, y la vulnerabilidad de estos menores a la violencia.

在这方面,委员会特别关注是国内立法授权家长将认为不了儿童送到养院照顾,而且这些儿童容易受到暴力伤害。

评价该例句:好评差评指正

A continuación analiza la situación en lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, especialmente el derecho a la salud y a la educación, y aborda la situación en los sectores judicial y penitenciario y el fortalecimiento del estado de derecho.

他接着分析了经济、社会及文化权利状况,尤其是健康和育权状况,并且探讨了司法和部门状况,以及增强法治问题。

评价该例句:好评差评指正

Los derechos y obligaciones que derivan de la autoridad de los padres se limitan inicialmente al hombre pero se pueden transferir a la mujer, siempre que sea jurídicamente capaz, cuando el derecho del padre a ejercer su autoridad quede extinguido o le sea negado.

父母权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能胜任,这样,父亲使这种权威权利就可以取消。

评价该例句:好评差评指正

El ejercicio de la autoridad y de la tutela forman parte de los derechos y las obligaciones que los padres tienen con las personas y con los bienes de los hijos, tanto de los concebidos en legítimo matrimonio como de los adoptados válidamente, hasta que esos hijos lleguen a la adultez.

父母权或监护权构成了父母对其权利和对女人身及财产义务,直到女成年为止,无论是婚生女还是养女。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, recomienda que el Estado Parte sensibilice y eduque a los padres, los tutores y los profesionales que trabajan con y por los niños mediante campañas educativas públicas sobre los perjuicios de las formas violentas de imponer "disciplina", y promueva las formas positivas y no violentas como alternativa a los castigos corporales.

另外,委员会还建议缔约国,通过对公众进关于暴力“”形式有害影响育运动,对家长、监护人和从事儿童工作专业人员进宣传,并提倡以积极、非暴力形式来替代体罚。

评价该例句:好评差评指正

El Comité ha expresado su preocupación por el recurso a los castigos corporales en instituciones públicas y en otras entidades asistenciales, como orfanatos y centros de rehabilitación, y la reclusión de menores que necesitan atención alternativa, especialmente varones, en establecimientos penitenciarios de menores, así como la incidencia de abusos sexuales y de otra índole en los hogares para niños.

委员会还对公共机构和其他照顾场所,包括孤儿院和康复中心中使用体罚表示担忧,同时也对将需要其他方式照顾儿童,特别是男放在少年犯所以及在儿童之家中性虐待和其他虐待为发生率高表示担心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盗取, 盗用, 盗贼, , 悼词, 悼念, 悼诗, 悼亡, 悼亡死, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Esos dispositivos se veían como una forma fantástica de azotar a los prisioneros, cuyo beneficio de accionar molinos ayudaba a reconstruir una economía diezmada por las guerras napoleónicas.

这些装置被当成是严格人的一种绝妙方式,同时又能为发电厂增加收益,帮助重建被拿破仑战争摧毁的英国经济。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Y UNICEF denuncia que cerca de 400 millones de niños y niñas pequeños de todo el mundo sufren habitualmente algún tipo de disciplina violenta en sus hogares.

联合国儿童基金会报告称,世界各地有近 4 亿男孩和女孩经常在家遭受某种形式的暴力

评价该例句:好评差评指正
傲慢偏见

Si tú, querido padre, no quieres tomarte la molestia de reprimir su euforia, de enseñarle que no debe consagrar su vida a sus actuales pasatiempos, dentro de poco será demasiado tarde para que se enmiende.

好爸爸,你得想办法她这种撒野的脾气,叫她明白,不能够一辈子都这样到处追逐,否则她马上就要无可救药了。

评价该例句:好评差评指正
哈利波焰杯

Habían explicado sus largas ausencias durante el curso en Hogwarts los últimos tres años diciendo a todo el mundo que estaba internado en el Centro de Seguridad San Bruto para Delincuentes Juveniles Incurables.

在过去的三年里,哈利到霍格沃茨上学,长期不在家,他们为了消除别人的疑虑,总是解释说哈利去了专门关押不可救药少年的圣布鲁斯所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道德家, 道德良知, 道德上的, 道德说教, 道乏, 道观, 道贺, 道教, 道具, 道理,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接