有奖纠错
| 划词

Por ejemplo, la OMS y el PNUMA están actualmente ejecutando proyectos regionales con el apoyo del FMAM.

譬如,世界卫生组织和环境署目前在全球环境金的支助下,正在执行区域项目。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, para transitar por las carreteras “prohibidas” cerca de El Geneina, el tráfico humanitario requería una escolta de la AMIS.

譬如,为了在朱奈纳周围“不宜通行”的公路上行车,人道主义车队需要非盟驻苏特派团护送。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el derecho internacional considera que tales objetos se convierten en blancos legítimos cuando sirven a fines militares, como almacenar armas o municiones.

不过,如若这类物体用于军事目的,譬如,用于储存武器弹药,它们就成为国际法所述的有效目标。

评价该例句:好评差评指正

La prestación de servicios destinados específicamente a la mujer, tales como exámenes de detección del cáncer de mama o del cáncer uterino, es más bien limitada.

只对妇女产生特定影响的服务提供得最少,譬如乳腺癌检查和宫颈癌检查等服务。

评价该例句:好评差评指正

El sistema funciona bien en los casos de dolencias menores que se pueden tratar con remedios comunes, como por ejemplo los analgésicos y los antibióticos genéricos.

这个办法对于用普通药物(譬如止痛药、非专利抗生素之类)即可治疗的小病挺管用。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas es el organismo principal por lo que se refiere a los artículos relacionados con la salud reproductiva.

一个牵头机构的概念,由联合国一个具体机构在属于自己专业领域的商品采活动方面发挥牵头作用,譬如,联合国人口生殖保健产品的牵头机构。

评价该例句:好评差评指正

Las lesiones accidentales que puedan sufrir los civiles no son violaciones de las normas internacionales de la guerra, salvo cuando los agresores empleen una fuerza indiscriminada o desproporcionada.

譬如平民蒙受损失,不违反国际战争规则行为,除非攻击者不分皂白或不当使用武力。

评价该例句:好评差评指正

En ciertos sectores de la población pakistaní se manifiestan diferencias de opinión sobre el tipo de relación existente entre algunas leyes, como las leyes Hudood, y la Constitución.

在巴斯坦人口当中,在某些法律(譬如“Hudood法”)否符合《宪法》的问题上还存在分歧意见。

评价该例句:好评差评指正

Los viajes no sólo son peligrosos sino que además están plagados de dificultades, como la necesidad de pagar a funcionarios para que dejen pasar a los viajeros antes de la llegada a Mongolia.

这一途径不仅危险而且充满着各种困难,譬如需要付钱给官员以便让他们过境前往蒙古边界。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, en consonancia con la presentación del producto previsto, el indicador del desempeño utilizado para evaluar el control del desplazamiento de aeronaves también debía haber incluido las aeronaves del Programa Mundial de Alimentos (PMA).

譬如,依照提出的计划产出,处理飞机调度业绩指标也应该包括粮食计划署的飞机调度工作。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, las Naciones Unidas no aplicaban ningún método formal de planificación para coordinar las compras a nivel local, pese a que los equipos de las Naciones Unidas en los países podrían facilitar ese proceso.

譬如,联合国机构在地方一级缺乏正式的协调一致的采规划,而联合国国家工作队可以推动这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la Comisión cuenta con testimonios abundantes que indican que los agentes de policía en una localidad recibieron la orden de no tramitar o investigar las denuncias presentadas por las víctimas contra los Janjaweed.

譬如,委员会取得充分证词表明,某一地点的警察接到命令,不得登记或调查受者对金戈威德提出的控诉。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), promueve la medición del empleo y de las contribuciones al ingreso de empresas familiares del sector no estructurado de la economía en diferentes países con miras a promover políticas gubernamentales adecuadas.

譬如,国际劳工组织(劳工组织)主张计量各国非正规家庭企业提供的就业和收入状况,从而促进制订适当的政府政策。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en todos los documentos normativos recientemente dados a conocer por el Gobierno, como por ejemplo el Programa de Reformas del Sector de la Educación y la Política Nacional de Salud, se presta atención preferente a las zonas rurales.

不过,最近政府发布的所有政策性文件——譬如《国家教育部门改革方案》、《国家卫生政策》等等——都特别强调农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Es así que algunos Estados aplican una determinada política demográfica sobre la base de sus necesidades económicas y sociales y están dispuestos a otorgar la nacionalidad, no sobre la base del origen, sino sobre la base de la residencia o el nacimiento.

譬如讲,有些国家根据其经济和社会需求实行特别人口的政策,并随时可以依据居住地和(或)出生地而不依据血统授予国籍。

评价该例句:好评差评指正

El interés de esas organizaciones en la labor del Foro ha aumentado considerablemente, lo que se refleja en el número cada vez mayor de iniciativas que las organizaciones realizan en apoyo del Foro y el aumento de su participación en los períodos de sesiones.

这些组织对论坛的工作更为关心,譬如,越来越多的组织发起支持论坛的举措,注册参加会议的人员不断增加。

评价该例句:好评差评指正

El Código de la India, por ejemplo, estipula que en una sección del informe anual sobre gobernanza de las empresas debe contener información sobre la remuneración, además de la práctica usual de incluir esa información en una nota de la cuenta de pérdidas y ganancias.

譬如,《印度守则》规定,除了在利润表中对董事薪酬进行适当的披露外,需在公司治理年度报告的一节中对薪酬进行披露。

评价该例句:好评差评指正

El 9 de septiembre, por ejemplo, en Tawilla, Darfur septentrional, las fuerzas del Gobierno respondieron de manera indiscriminada y excesiva a la detonación de una granada, como resultado de lo cual cinco civiles murieron y 29 resultaron heridos, 30 viviendas y almacenes fueron quemados y 30 familias quedaron desplazadas.

譬如,9月9日,政府部队在北达尔富尔塔维拉对一次投掷手榴弹事件作出过度反应,滥杀滥,至少造成五名平民死亡,29人受,30个房屋和商店被烧,30个家庭流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la Comisión llegó a la conclusión de que en numerosas ocasiones las víctimas y algunos miembros de las autoridades utilizaban el término Janjaweed para describir a hombres concretos que habían nombrado como cabecillas de ataques contra aldeas en los que habían muerto civiles y se habían cometido violaciones.

譬如,委员会发现,受者和当局成员曾多次将他们称为袭击村庄、杀和强奸平民的领导人称作金戈威德。

评价该例句:好评差评指正

A modo de ejemplo, buena parte de los fondos públicos se destinan al sector social, en particular a la educación básica, la salud, el tratamiento y la nutrición, la seguridad social y la rehabilitación, la educación física, el desarrollo de la capacidad y la investigación, sobre todo en las zonas menos desarrolladas.

譬如说,相当一部分公共资金划拨给社会部门,特别用于础教育、卫生保健、医疗与营养、社会保障与康复、体育、能力建设和研究,尤其用在较不发达地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


规行矩步, 规划, 规划者, 规矩, 规律, 规律性, 规模, 规模经济, 规劝, 规约,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

Podemos descargar acentos específicos de regiones, ciudades y años y hablarlos medianamente bien.

还能下载特定某地区,某城市或某年份的得还不赖。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es el ojo derecho de ciertas señoras que conozco: la señora Hurst y la señorita Bingley.

我的女朋友们中有几个人,赫斯脱太太和彬格莱小姐,都喜欢得她了不得。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cuando se daba cuenta de que Amaranta estaba vistiendo a los santos del dormitorio, fingía que le enseñaba al niño las diferencias de los colores.

,只要听见阿玛兰塔在给卧室里的圣像穿衣服,她就马上假装教孩子识别颜色。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Por ejemplo, si quería un tablón, no tenía más remedio que cortar un árbol, colocarlo de canto y aplanarlo a golpes con mi hacha por ambos lados, hasta convertirlo en una plancha y, después, pulirlo con mi azuela.

说,为了做,我先砍倒一棵树,把树横放在我面前,再用斧头把两面削平,削成一的模样,然后再用手斧刮光。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No quiero llegar a otras menudencias, conviene a saber, de la falta de camisas y no sobra de zapatos, la raridad y poco pelo del vestido, ni aquel ahitarse con tanto gusto, cuando la buena suerte les depara algún banquete.

其它一些琐事,我就不提了。说他们缺衣少鞋,衣服单薄,如果有幸吃顿好饭就狠吃猛塞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诡辩的, 诡辩家, 诡称, 诡计, 诡计多端的, 诡秘, 诡异活动, 诡诈, 诡诈的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接