有奖纠错
| 划词

Abordó asimismo los sistemas de designación y de elección de cargos políticos.

政治职务的任命和选举问题。

评价该例句:好评差评指正

No sería suficiente abordar la cuestión en la Guía.

仅仅在指南中这一问题是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, contiene un artículo especial sobre el microcrédito.

最后,《概览》专门着墨了小额贷款问题。

评价该例句:好评差评指正

El informe concluye con una serie de posibles medidas futuras.

最后本报告未来行动所牵涉的一系列问题。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. BEST (Suiza) piensa que sería mejor hablar de “limitar” los efectos negativos.

BEST先生(瑞士)最好“限制”这种消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Estas preocupaciones se examinan en los párrafos 14 a 14 infra en relación con el artículo 7.

本报告第141至142段有关公约第七条的部分会这些事项。

评价该例句:好评差评指正

Los argumentos que se exponen a continuación se refieren únicamente a las violaciones del derecho a la defensa.

以下仅护权的所谓侵

评价该例句:好评差评指正

La Sra. LAVERY (Reino Unido) piensa que debería decirse “la actuación con respecto al Acuerdo”.

LAVERY女士(联合王国)“就协定采取的行动”。

评价该例句:好评差评指正

Era menester evitar la dualidad de criterios y la selectividad a la hora de abordar el terrorismo.

恐怖主义问题上必须避免双重标准和选择区别待。

评价该例句:好评差评指正

En la Guía se examinan los inconvenientes planteados y, cuando se considera que esos temores están fundados, se sugieren soluciones.

指南这些关切,并就那些似乎有根据的关切提出解决办法。

评价该例句:好评差评指正

En sus observaciones sobre el texto del párrafo del preámbulo propuesto, varias delegaciones señalaron que cabían mejoras en su formulación.

有几个代表团在该段提议的序言部分案文时指出,其草案内容仍有可以改善之处。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. BOUGACHA (Túnez) propone que se diga “no debería alterar” en lugar de “no debería afectar negativamente a”.

BOUGACHA先生(突尼斯)建议“不改变”而不是“不……产生消极影响”。

评价该例句:好评差评指正

En el informe que tiene ante sí la Comisión se tratan 18 recomendaciones que requieren observaciones adicionales de la Administración.

摆在行政和预算问题咨询委员会面前的报告18条建议,需要行政当局这些建议发表进一步的意见。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 12 se refiere además a la situación en que un Estado Parte haya denegado la extradición de uno de sus nacionales.

第12款进一步一缔约国拒绝引渡其本国国民的情形。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que la recomendación se incorporara al párrafo 83, que trataba de la constitución de una garantía real sobre una cuenta bancaria.

据指出,这项建议列在第83段中,该段在银行账户上的担保权的设立。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.

有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于托运人和承运人之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Al abordar cada una de estas tres opciones, la delegación patrocinadora señaló que una enmienda de la Convención proporcionaría la mayor claridad jurídica.

提案国代表团三种选择中的每一种选择,指出,《公约》修正案将最具有法律明确性。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a las observaciones de la delegación de México sobre los aspectos financieros, esa cuestión se aborda en apartado c) del párrafo 7.

于墨西哥就财政方面发表的意见,她称这一事项在第7(c)执行段中作了

评价该例句:好评差评指正

La participación del público de la que se trata en la sección K del capítulo IV, puede contemplarse en la legislación y las políticas.

第四节K小节中的公众参与可在立法或政策中加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades comerciales relacionadas con los recursos genéticos no se regulan específicamente en la Parte XI de la Convención sobre el Derecho del Mar.

《海洋法公约》第十一部分并没有具体与遗传资源有关的商业活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阴暗, 阴暗肮脏的, 阴暗的, 阴暗的房间, 阴暗的监牢, 阴暗的角落, 阴暗的脸色, 阴暗的天空, 阴暗面, 阴部,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

牧羊少年奇幻之旅

Para completar este extenso prefacio e ilustrar lo que mi Maestro quería decir con lo del tercer tipo de alquimistas, vale la pena recordar una historia que él mismo me contó en su laboratorio.

为了使这篇冗长自序束,也为了说明我师父论及三类炼金术士时想要表达,很值得回顾一下他本人在实验室里给我讲过一个故事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阴道下垂, 阴道炎, 阴德, 阴蒂, 阴蒂炎, 阴电, 阴雕, 阴毒, 阴风, 阴阜,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接