También describió detalladamente las actividades de la empresa y la naturaleza de las pérdidas alegadas.
他还能够详细叙述该企业经营情况所称损失性质。
Aparte de la barrera, los asentamientos israelíes siguen extendiéndose por suelo palestino en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén, un proceso que está ampliamente documentado en otros informes y resoluciones de las Naciones Unidas.
除了隔离墙之外,以色列定居点继续扩大到西岸巴勒斯坦土地,其中包括耶路撒冷,联合国其他报告对这一进都作了详细地叙述。
También pide al peticionario que facilite más detalles sobre por qué el territorio no está satisfecho con el ritmo de su proceso constitucional en comparación con el de otros territorios no autónomos sometidos a control británico, como Montserrat o Gibraltar.
他还要求请愿者详细叙述该领土居民对领土同其他处于联合王国管理下非自治领土,如与蒙特塞拉特直布罗陀相比,宪法进展速度慢所表现出来不满情绪。
Sírvanse describir estos programas de manera pormenorizada, especificando si existen algunos sistema de cuotas o números de referencia establecidos para aumentar la participación de las mujeres a todos los niveles de la vida pública y política, y en diversos sectores de la administración pública.
请详细叙述那些方案,包括是否已制定定额制度或基准,以增加妇女参加所有阶层共政治生活以及各级政府部门。
En mis informes al Consejo de Seguridad durante el año transcurrido, describí en forma pormenorizada la violencia y las penurias padecidas por los habitantes de Darfur, así como las gestiones internacionales, encabezadas por la Unión Africana, para poner fin al conflicto en esa región.
在此后一年中,我提交各次报告详细叙述了达尔富尔人民遭受暴力苦难,以及非洲联盟(非盟)领导旨在结束该区域冲突国际努力。
El Estado Parte sostiene que la reclamación en virtud del artículo 26 del Pacto carece manifiestamente de sustento porque el autor no la fundamentó ni ha presentado pruebas o hechos concretos para ilustrar un trato discriminatorio por alguno de los motivos enumerados en el artículo 26.
3 缔约国认为,根据《约》第二十六条提出申诉是明显没有根据,因为提交人不能证实其申诉,也没有提出任何具体证据或者事实,以便说明第二十六条所详细叙述基于任何理由歧视性待遇。
En los informes se detallan las operaciones destinadas por una parte a evaluar los recursos hídricos y el abastecimiento de agua para riego y, por otra, al abastecimiento de agua potable a las ciudades, sin demostrar ningún vínculo entre esta actividad y la lucha contra la desertificación.
报告详细叙述了专门开展活动,这些活动目部分上是为了对水资源灌溉用水供应情况进行评价,部分上是为了确保城镇饮水供应,但未在活动与荒漠化防治之间建立任何联系。
Además, la clasificación se ha hecho más relevante al introducir varios conceptos nuevos en sus niveles más altos, como por ejemplo la sección “Información y comunicaciones”, mientras que los demás sectores existentes en la CIIU se han descrito con más detalle y algunas categorías se han elevado a niveles superiores, como las actividades de eliminación de desperdicios, las actividades profesionales o las actividades inmobiliarias.
另外,在更高分类层次上采纳了如“信息通信”部分等若干新概念,使相关性得到提高,而国际标准行业分类其它现有行业也得到更为详细叙述,诸如废料管理活动、职业活动或房地产活动等一些类别被提升到更高层次。
Antes de entrar en los detalles de esta experiencia singular y sin precedentes, de conformidad con las normas de las Naciones Unidas, deseo expresar mi sincera gratitud al Secretario General y a los miembros del Consejo de Seguridad, quienes al nombrarme, han mostrado confianza en mi equipo y en mí, lo que me ha impulsado en los cinco meses que he permanecido en el Líbano y que ha sido motivo de aliento y estímulo.
在详细叙述这一独特而空前经历(按照联合国标准)之前,我要向秘书长安全理事会成员表示衷心感谢,他们对我任命显示了他们对我我工作班子信赖信任。
Aprovecho la oportunidad que se me ofrece hoy para observar que el informe elaborado por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), relativo a la Conferencia internacional sobre la salvaguardia de la seguridad espacial y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, hace una relación muy detallada de los principales logros alcanzados en esa conferencia y de las ideas y las propuestas expresadas en ella.
我们想借此机会提请大家注意裁研所编写关于“维护空间安全:防止外层空间军备竞赛”国际会总结,总结载有会上提出主要评估、想法方案相当详细叙述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。