有奖纠错
| 划词

1.Constantemente nos sorprende cómo se transforma la naturaleza de las amenazas que deben enfrentar todos y cada uno de los países.

1.我们对每个国家面临威胁性质的变化

评价该例句:好评差评指正

2.A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.

2.我国代表团的是,即便在这个全球代,我们中一些人对别人的了解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另一边或我们中间的同种族、民族、文化或条的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apuntarse, apunte, apuntillar, apuñuscar, apupar, apuracabos, apuración, apuradamente, apurado, apurador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

1.Debo confesar que me sorprendió tu pregunta, pues no la esperaba de ti.

我得承认,你所提出的要求很使我诧异,我没有料到提出这个要求的竟是你。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

2.No lograba reponerse de la sorpresa de lo acaecido; le era imposible pensar en otra cosa.

她仍然对那桩事感到诧异,无法想到别的事情上去。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

3.Elizabeth pareció quedarse sorprendida, y el caballero creyó que debía cambiar de conversación.

伊丽莎白有些神色诧异。达西也觉得心情有些两样。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
Spanish Speakers Factory

4." Hola" se utilizaba también para indicar sorpresa o extrañeza, algo como nuestro " mira, mira" .

" hola" 也曾用于表示惊讶或诧异,类似我们的" " 。

「Spanish Speakers Factory」评价该例句:好评差评指正
丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

5.Para sacar brillo- repetía estupefacta-. No me lo explico.

丽丝感到迷惑不解。" 擦靴子和鞋子?" 她诧异地问。

「丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas」评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

6.Yo soy el señor Holmes -contestó mi compañero alzando la vista hacia ella con mirada de interrogación y de no pequeña sorpresa.

“我是福尔摩斯," 我的伙伴诧异地、多少有些惊愕地注视着她答道。

「波西米亚丑闻」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

7.––Le extrañará lo que digo, señorita Bennet, después de haber visto, como vio usted probablemente, la frialdad de nuestro encuentro de ayer.

“班纳特小姐,你昨天也许到我们见面时那种冷冰冰的样子了吧,难怪你听了我的话觉得诧异

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

8.Usted me había hablado de novecientos pesos -dijo el coronel, amparado en la perplejidad del doctor-. Es el mejor gallo de todo el Departamento.

" 你以前可说过,它值九百比索," 见医生觉得诧异,上校也跟着说道," 它可是全省最棒的一只斗鸡。"

「没有人给他写信的上校」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

9.Entonces yo era niño, pero la fiera del color del sol y el hombre del color de la noche me impresionaron menos que Abenjacán.

我那时年纪很小,像阳光般金光闪亮的猛兽和像夜晚一般黢黑的人固然叫我诧异,更使我吃惊的是阿人。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

10.El cónsul llamó entonces por teléfono al tenor Rafael Ribero Silva, su compatriota, para que le consiguiera un cuarto en la pensión donde ambos vivíamos.

他向领事讲述了令人诧异的来访原因,于是领事给他的同乡,也就是男高音歌唱家拉斐尔·里维罗·席尔瓦打电话,请他帮忙在我们住的公寓里找一个房间。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

11.Elizabeth, atónita y confusa, apenas se atrevía a alzar los ojos hacia Darcy y no sabía qué contestar a las preguntas que él hacía sobre su familia.

他客客气气地问候她家里人的平安,她却诧异慌张得不敢抬起眼睛来朝他脸上一眼,简直不知道自己回答了他几句什么话。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

12.33 Y sentáronse delante de él, el mayor conforme á su mayoría, y el menor conforme á su menoría; y estaban aquellos hombres atónitos mirándose el uno al otro.

33 约瑟使众弟兄在他面前排列坐席,都按着长幼的次序,众弟兄就彼此诧异

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

13.––Si creyó usted de veras que eso era imposible –replicó Elizabeth roja de asombro y de desdén–, me admira que se haya molestado en venir tan lejos.

伊丽莎白又是诧异,又是厌恶,满脸涨得通红。“我真奇怪,你既然认为不有这种事情,何必还要自找麻烦,跑到这么远的地方来?

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

14.Se retiró de la ventana por temor a que la viesen, y, mientras paseaba de un lado a otro de la habitación, las miradas interrogantes de sus tíos la ponían aún más nerviosa.

她为了怕让舅父母见,便打从窗前退缩回来,在房间里踱来踱去,竭力装出心神镇定的样子,只见舅父母神色诧异,这可更糟了。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

15.Al fin resolvió suprimir todo lo que se refiriese a su hermana, y poniéndola en antecedentes de la sorpresa, a la mañana siguiente le relató lo más importante de su escena con Darcy.

于是她决定把牵涉到姐姐的地方,都一概不提,第二天上午就把达西先生跟她求婚的那一幕,拣主要情节说了出来,她料定吉英听了以后,一定感到诧异

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

16.Herido por las lanzas mortales de las nostalgias propias y ajenas, admiró la impavidez de la telaraña en los rosales muertos, la perseverancia de la cizaña, la paciencia del aire en el radiante amanecer de febrero.

他自己的和别人的往事象致命的长矛刺痛了他的心。他诧异地望见放肆的蜘蛛网盘在枯死的玫瑰花丛上,望见到处都长满了顽固的莠草,望见二月里明朗的晨空一片宁静。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

17.Pero aunque todo parecía reluciente y confortable, Elizabeth no pudo gratificarle con ninguna señal de arrepentimiento, sino que más bien se admiraba de que su amiga pudiese tener una aspecto tan alegre con semejante compañero.

虽说样样东西的确都那么整洁和舒适,她可千万不能流露出一点点后悔的痕迹来叫他得意;她甚至带着诧异的目光夏绿蒂,她弄不明白夏绿蒂和这样的一位伴侣相处,为什么还那么高兴。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

18.Con un principio de terror advertí que me oía con extrañeza, y busqué amparo en una discusión literaria sobre los detractores de Emerson, poeta más complejo, más diestro y sin duda más singular que el desdichado Poe.

我惊骇地注意到,他听我谈这事时十分诧异,我便岔开话题,同他讨论攻击默生的人;作为诗人,默生要比坷终生的伦·坡更复杂、更老练,因而更独特。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

19.Cuando el Canónigo oyó hablar al preso y al libre en semejante estilo, estuvo por hacerse la cruz de admirado, y no podía saber lo que le había acontencido; y en la mesma admiración cayeron todos los que con él venían.

牧师听到这些人都如此说话,惊奇得直要划十字,不知到底发生了什么事情。其他随行的人也颇感诧异

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aquilino, aquillado, aquilón, aquilonal, aquintralarse, aquistar, aquivo, aqullarineo, aqullaríneo, aquüatar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接