Nos costó veinte yuan sin los portes.
不算运费,我们花了二十。
De tener acceso al mercado norteamericano, se podría, entonces, con tecnología de punta, materia prima de elevada calidad y erogaciones por concepto de fletes mucho menores, reducir el costo de producción en un 50%, es decir, hasta alrededor de 0,45 dólares la unidad.
如能进入美国市场、获得高质原料和远为低得多的运费,就可降低生产成本50%,即每个球为0.45美。
La disminución también se debe a que fueron inferiores a lo previsto las necesidades en concepto de a) alquiler y conservación de locales (56.000 dólares); b) servicios varios (5.400 dólares); c) gastos relacionados con el transporte (36.500 dólares), y d) seguro de responsabilidad civil (16.300 dólares).
所需经费减少的另一原因是以下各项经费低于预计数:(a) 房地租金和维持费(56 000美);(b) 杂项事务费(5 400美);(c) 运费(36 500美);(d) 第三方责任保险费(16 300美)。
Se informó a la Comisión Consultiva de que en la estimación de los contingentes militares se incluía una suma de 48.028.500 dólares para gastos de transporte y despliegue del equipo de propiedad de los contingentes, lo que suponía un incremento de 45.528.500 dólares con respecto a la estimación inicial de 2.500.000 dólares.
咨询委员会得知,军事特遣队概算包括48 028 500美的特遣队所属装备的运费和部署费用,比2 500 000美的初步概算增加45 528 500美。
El Grupo Empresarial de Cultivos Varios del Ministerio de la Agricultura estimó que en la importación de terceros países de semillas de papa y de hortalizas, los costos adicionales por fletes sobrepasaron 1 millón de dólares, valor que representa el 50% del costo de las semillas de hortalizas que se importan al año.
农业部所属的多种作物公司估计从第三国进口土豆和蔬菜种子的额外运费为100多万美。 这一数额是这一年进口蔬菜种子费用的50%。
Se sugirió también que se limitara el alcance de esa disposición a toda acción que el porteador entablara para ser exonerado de su responsabilidad, ya que no debería impedirse que el porteador entablara otro tipo de acciones como, por ejemplo, para que se le abonara el flete, ante algún foro competente de su propia elección.
但还据建议,这一条文应限制在承运人为确认式救济提起的诉讼的范围内,而不应阻止承运人在所选择的适当法域内为确认式救济以外事项提起诉讼,例如为支付运费提起的诉讼。
No obstante, había problemas: el alto costo que suponía la transferencia de tecnología, el mayor coeficiente de capital de explotación y los gastos de transporte más elevados, el no reconocimiento de las normas de ensayo de la India, el elevado costo del desarrollo de los mercados extranjeros y la falta de un valor de marca nacional.
技术转让费用昂贵,所涉资本周转率较高和运费高,印度的试验标准不被承认,海外市场开发成本高和本国缺乏有品牌的股本。
Las restricciones que impone el bloqueo a la adquisición en los Estados Unidos de materias primas para la producción de instrumentos deportivos, entre los que se incluyen tipos de caucho y productos químicos que Cuba no puede producir, han obligado a comprarlos en países europeos y asiáticos, con un sobregasto que asciende a 72.000 dólares, sólo por concepto de fletes.
封锁限制了在美国获取生产体育器具,包括本国不能生产的橡胶和化学产品所需的原料,因此不得不从欧洲和亚洲国家购入这些项目,光是运费就增加了72 000美。
Por ejemplo: se cargaron los gastos de viajes de los funcionarios a la partida de observadores militares en lugar de a la de contingentes militares; los gastos de flete de las unidades de policía constituidas se cargaron a la partida de contingentes militares; y el combustible para generadores se cargó erróneamente a la partida de gasolina, aceite y lubricantes, en relación con el transporte terrestre, y no a instalaciones e infraestructura.
例如,参谋的旅行费用被记到军事观察员项下而不是记到军事特遣队项下;建制警察部队的运费被记到军事特遣队项下;发电机燃料被错误地记到地面运输的汽油、石油和润滑油项下,而不是记到设施和基础设施项下。
Se adujo a favor de este parecer que de lo contrario el porteador se encontraría en una situación más favorable que en una venta “CIF” (costo, seguro, flete), ya que con arreglo a esta cláusula el porteador podrá únicamente reclamar indemnización frente al cargador (es decir frente al vendedor en el marco de un contrato de venta), pero sin que pueda reclamarla del consignatario (es decir, del comprador en el marco de un contrato de venta).
持这种观点的理由似乎是不然的话则相于“成本加保险费加运费”(即“CIF”)销售下的运输,承运人将处于较有利的地位,因为在“CIF”销售的运输下,承运人只能从托运人(即销售合同下的卖方)而不能从收货人(即销售合同下的买方那里索取赔偿)。
Entre las cuestiones consignadas en el informe para regular en el futuro instrumento figuraban las siguientes: el ámbito de aplicación del instrumento, el período de responsabilidad del porteador, las obligaciones del porteador, la responsabilidad del porteador, las obligaciones del cargador, los documentos de transporte, el flete, la entrega al consignatario, el derecho de control de las partes interesadas en la carga durante el transporte, la transferencia de derechos sobre las mercancías, la parte que tenía derecho a interponer una demanda contra un porteador, y el plazo límite para tal demanda.
报告所说明的各种拟由未来的文书处理的问题包括:文书的适用范围、承运人的责任期、承运人的义务、承运人的赔偿责任、托运人的义务、运输单据、运费、向收货人交货、运输期内运货的各有关当事人的控制权、货物权利的转移、有权承运人提起诉讼的当事人以及承运人提起诉讼的时间限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。