Hasta estas horas no ha llegado y ya no vendrá.
都这会儿,大概不会来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es que ahorita se ha quedado a oscuras.
“是因为儿灯光已经熄灭。
Viene un ángel, un ángel de carne y hueso.
儿来了一位天使,一位有血有肉的天使。
Pero ahora la mujer había cambiado de expresión.
可是儿那女人的表情又变了个样。
Me moría de hambre y esperaba en este momento comer algo.
我饿极了,一直想在儿吃点东西。
Ya debe estar ahogado y más que ahogado.
“儿我那可怜的瘸腿驴子准已经淹死了。
Él ha interpuesto una investigación y en este momento ya debe estar en el hospital.
马林开始调查整件事,儿估计已经找医院里了。
Miguel te está esperando. Creo que ahora mismo te está llamando a tu casa.
“米格尔在等你。我估计儿正给你打电话呢。”
Él siempre ha tratado de irse, y creo que ahora le ha llegado su turno.
也一直想离开里,我以为儿该轮了。
Si hasta le relumbraron los ojos y se le descompuso la cara.
儿她兴奋得两只眼睛闪闪发光,脸蛋儿都变了样儿了。
Tal vez pensamos que no sería lo mejor encender las luces de la casa.
也许我们都在想,儿屋里还是别开灯为好。
Le he dicho a su hija que está como una rosa.
“我刚才对您的女儿说,她儿健康得就跟玫瑰似的。”
Ella, que creyó haberle ofendido, se quedó asombrada de su galantería.
伊丽莎白本来打算使难堪一下,儿见那么体贴,倒楞住了。
¡Si llegas un minuto más tarde, a estas horas estaría yo frito con patatas!
你要是晚来一分钟,儿我已经给炸熟,被吃掉,消化了。
¡Que ahora la traen, digo yo, y no soy choca! , ¿verdá?
“我说是儿刚抬过来的,我又不是近视眼,看得一清二楚!”
Le ha de haber llegado la humedad y estará removiéndose entre el sueña.
大概是潮气侵袭她了,儿大概在梦中翻身呢。”
Langdon miró la hora y dio un respingo al ver que ya eran las 18.50.
兰登看了看表, 大惊失色, 发现儿已是六点五十分了。
De no haber sido invierno, estarían ya en pleno día. —Ya será mejor esperar hasta París —dijo Nena Daconte—.
如果不是冬天,儿应该已经天色大亮了。“最好还是等了巴黎再说。”
Si yo tuviera mi casa grande, con aquellos grandes corrales que tenía, no me estaría quejando.
要是我还拥有原先那座大房子,配上那几个大牲口栏,儿我就没有什么可以抱怨的了。
Ahora, mientras entraba en su estudio, a Langdon le sorprendió ver que también había recibido un fax suyo.
儿, 兰登走进书房, 惊讶地发现彼得·所罗门的传真已经了。
Pero ahora expresaba sus pensamientos en voz alta muchas veces, puesto que no había nadie a quien pudiera mortificar.
可是儿把心里想说的话说出声来有好几次了,因为没有旁人受说话的打扰。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释