有奖纠错
| 划词

Israel continúa su agresión contra el pueblo palestino.

以色列对巴勒斯坦人民进攻继续。

评价该例句:好评差评指正

Quisiéramos prohibir el emplazamiento en el espacio de cualquier tipo de arma ofensiva.

我们要禁止空间部署任何类型进攻性武器。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras fuerzas han pasado de las iniciativas defensivas a las ofensivas, que en ambos casos dirigen iraquíes.

他们已经从防卫转向由伊拉克领导进攻型安全行动。

评价该例句:好评差评指正

Los efectos de los ataques demuestran que se utilizó la fuerza militar de forma desproporcionada a la amenaza que constituían los rebeldes.

这些进攻破坏力表明,所使用军事力量显然与反叛分子构成威胁不相称。

评价该例句:好评差评指正

Una intervención oral trató sobre la situación en el Iraq y condenó la agresión militar a ese país tras diez años de sanciones.

一次口头发言中谈到伊拉克局势,谴责经过十多年制裁之后对伊拉克发起军事进攻

评价该例句:好评差评指正

Ni siquiera el Gobierno ha utilizado este argumento para defender su postura sobre los ataques aéreos o justificar el apoyo prestado por sus fuerzas terrestres en los ataques.

甚至政府也没有以此为理由,为其空袭或支援地面部队进攻立场作辩护。

评价该例句:好评差评指正

La actitud negociadora y la posición de los países en desarrollo sobre las diversas esferas de las negociaciones de Doha no debían interpretarse como enfoques simplistas, defensivos u ofensivos.

发展中国家针对多哈谈判各个领域谈判度和立场不应当简单地解释为防守型进攻

评价该例句:好评差评指正

De hecho, los intereses de esos países en desarrollo eran mucho más complejos e incluían tanto agendas defensivas como ofensivas que se fusionaban en una agenda de desarrollo más amplia.

实际上,发展中国家利益更为复杂,既包含防守型议程也包含进攻议程,它们相互合成为更广泛发展议程。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión ha oído testimonios creíbles según los cuales los agresores ataron un nudo al cuello a las personas capturadas y las arrastraron por el suelo con caballos y camellos.

委员会获得可靠消息,说进攻俘虏脖子上套一根绳,把他们放地上用马和骆驼拖。

评价该例句:好评差评指正

Además, ni las características ni las maniobras de vuelo de los aviones antes de los ataques pueden en modo alguno interpretarse como señales de aviso, pues eran claramente parte de los ataques.

此外,飞机进攻飞行方式和模式绝对不可能视为预警信号,因为那显然发动进攻方式。

评价该例句:好评差评指正

Si bien protestan contra el resultado del arbitraje, los dirigentes de la tribu Misseriya han declarado que tienen la intención de abstenerse de cometer ataques contra Dinkas y los refugiados que regresan.

Misseriya部落领导人抗议仲裁宣布他们打算避免进攻丁卡族和返回难民。

评价该例句:好评差评指正

Esta concepción de la defensa externa no ofensiva busca evitar el riesgo de una carrera de armamentos contrario a los objetivos prioritarios de nuestros países, que son alcanzar el desarrollo sostenible y luchar contra la pobreza.

这种非进攻国防构想力图避免发生违背我们各国首要目标军备竞赛,而我们目标就要实现可持续发展,并开展消除贫穷斗争。

评价该例句:好评差评指正

Noruega acoge con satisfacción el Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas, concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, en particular las nuevas reducciones de las ojivas nucleares estratégicas.

挪威欢迎美利坚合众国和俄罗斯联邦之间达成关于进一步削减战略核弹头战略进攻削减条约。

评价该例句:好评差评指正

Celebrando los anuncios sobre las considerables reducciones de los arsenales nucleares, dice que el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia (Tratado de Moscú) constituye un avance positivo en el proceso de desescalada nuclear.

他欢迎宣布大量削减核武库,并说《美国和俄罗斯联邦关于削减进攻性战略力量条约》(《莫斯科条约》)核降级过程中一个积极步骤。

评价该例句:好评差评指正

El Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú), concertado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, que prevé que cada una de las partes reduzca la cantidad total de sus ojivas nucleares estratégicas de 1.700 a 2.200 unidades, representa un nuevo avance importante hacia el desarme nuclear.

为实现核裁军而采取一个新重要步骤就《美利坚合众国和俄罗斯联邦关于削减进攻性战略力量条约》(《莫斯科条约》)。 该条约规定每一方都应削减战略核弹头总数。

评价该例句:好评差评指正

Según los últimos informes, aunque en los últimos meses se ha reducido el número de ofensivas militares y ha mermado el desplazamiento de civiles en Darfur septentrional y occidental, probablemente porque ya se ha sacado a los campesinos de gran parte de las zonas rurales controladas por el Gobierno, todavía no ha cesado la violencia.

最近报告显示,过去几个月中,北达尔富尔和西达尔富尔两州军事进攻和大规模驱赶平民行动已经减少,很可能因为政府控制大部分农村地区居民已被赶尽。 尽管如此,暴力行动并没有停止。

评价该例句:好评差评指正

Incluso suponiendo que en todas las aldeas atacadas por esas fuerzas hubiera rebeldes o se escondieran algunos rebeldes, o que hubiera personas que les prestaban apoyo, afirmación poco fundada según los documentos y la información reunidos por la Comisión, los atacantes no tomaron las precauciones necesarias para que los civiles abandonaran las aldeas o encontraran alguna forma de resguardarse de los ataques.

即便假定他们进攻所有村庄中当时曾有反叛分子或至少躲藏着一些反叛分子,或有人支持反叛分子这种说法很难得到委员会收集物证和资料佐证,攻击者也没有采取必要预防措施,使平民能离开村庄,或以其他方式保护他们免受攻击。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de supervisión ha recibido distintas informaciones, a las que da crédito, de que los anteriores planes para realizar actividades militares no son únicamente defensivos sino también ofensivos, y ambos bandos tienen el objetivo último de intentar vencer por completo al otro y ser el principal poder de influencia, si no de control, en las regiones central y meridional de Somalia.

监测组从各方面了解到,并认为,上面提到军事行动计划并不完全防卫性质,它也有进攻性质,各方最终目要彻底击败对方,成为能左右,如说不掌管,索马里中部和南部力量。

评价该例句:好评差评指正

La República de Corea acoge con satisfacción los progresos logrados hasta la fecha respecto de la reducción de los arsenales nucleares y el compromiso de llevar a cabo nuevas reducciones en el marco del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas, concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia (Tratado de Moscú), pero espera que se introduzcan reducciones aún más amplias.

大韩民国欢迎裁减核武库至今所取得进展,欢迎根据《美利坚合众国和俄罗斯联邦关于削减进攻性战略力量条约》(《莫斯科条约》)做出进一步裁减承诺,也期待更大幅度裁减。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gonfalón, gonfosis, gong, gongorino, gongorismo, gongorista, gongorizar, gonial, gonidio, goniometria,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Yo no nací para ser gobernador, ni para defender ínsulas ni ciudades de los enemigos que quisieren acometerlas.

生来就不是当总督料,敌人向进攻时候,却不能带着大家保卫岛屿和城市。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Según los especialistas, este mercurio puede generar agresividad en las personas, lo que acarrea más inconvenientes sociales.

据专家称,水银会加剧人们进攻性,这边导致了社会动荡。

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

El 13 de agosto de 1521, día de San Hipólito, indígenas y españoles lanzaron el asalto final y ocuparon la ciudad.

1521年8月13日,圣希波吕托斯日,土著人和西班牙人发起了最后进攻,并占领了该城。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

¿No le decía yo, señor don Quijote, que se volviese, que los que iba a acometer no eran ejércitos, sino manadas de carneros?

过,您进攻不是军队,是羊群。难道没有,唐吉诃德大人?”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Después de defender a Francia como soldado y general en esas guerras, él sabía que la mejor defensa es un buen ataque.

在作为一名士兵和将军在那些保卫法国之后,他知道最好防御就是良好进攻

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

¿O qué día la Armada Etrusca intentará atacar, o qué incendio se produjo, o cuál es la fecha de la próxima inundación del Tíber?

或者伊特鲁里亚海军会在哪天进攻,发生火灾具体位置在哪,又或者伯河何时再次泛滥?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ármese vuesa merced; que aquí le traemos armas ofensivas y defensivas, y salga a esa plaza, y sea nuestra guía y nuestro capitán, pues de derecho le toca el serlo, siendo nuestro gobernador.

们给您带来了进攻和防御武器,您赶紧拿起武器。带领们杀敌吧。您是总督,这是您份内之事。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

Con los suministros y servicios esenciales cortados y los civiles huyendo de los combates, la ofensiva militar rusa en Ucrania ha desencadenado un " aumento inmediato y brusco de las necesidades humanitarias" .

由于基本物资和服务被切断, 平民逃离斗,俄罗斯对乌克兰军事进攻引发了“人道主义需求立即急剧增加” 。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Y, diciendo esto, dio de espuelas a su caballo Rocinante, sin atender a las voces que su escudero Sancho le daba, advirtiéndole que sin duda alguna eran molinos de viento, y no gigantes, aquellos que iba a acometer.

完他便催马向前。侍从桑乔大声喊着告诉他,他进攻肯定是风车,不是巨人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Y si piensas que de todos mis asaltos ha de salir vencedora, como saldrá, sin duda, ¿qué mejores títulos piensas darle después que los que ahora tiene, o qué será más después de lo que es ahora?

你既然知道她不会对进攻动心,是,她肯定不为所动,除了你对她现有赞美外,你还想给她什么荣誉呢?

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

Cortés sabía que los bergantines jugarían un papel fundamental en el ataque sobre Tenochtitlán, así que se puso él mismo al frente de su flota y envió a sus mejores capitanes a que avanzaran por tierra.

科尔特斯知道双桅船将在进攻特诺奇蒂特兰过程发挥关键作用,因此他自己负责舰队,并派他最好尉从陆路前进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gonocorismo, gonoducto, gonóforo, gononefrótomo, gonóporo, gonorrea, gonosoma, gonóstílo, gonoteca, gonotoconte,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接