有奖纠错
| 划词

El rastreo del dinero ayuda a rastrear a los terroristas mismos.

资金也有助于恐怖分子本身。

评价该例句:好评差评指正

Se están haciendo más esfuerzos para encontrar y detener a personas prófugas.

目前正在加大逮捕逃犯的力度。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el procesamiento de los soldados implicados está paralizado.

然而,对所涉士兵的

评价该例句:好评差评指正

Esta última disposición facilita la detección y localización del producto del delito.

后一条规定便利了踪犯罪收益。

评价该例句:好评差评指正

También sería difícil para la Dependencia vigilar y seguir de cerca los informes pendientes.

空运科也很难监测尚未提交的报告的情况。

评价该例句:好评差评指正

Además, subrayamos la importancia del rastreo de las transacciones monetarias relacionadas con este tema.

此外,我们强调与该领域相关的货币交易的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina del Fiscal ha intensificado las medidas destinadas a ayudar a localizarlos y aprehenderlos.

检察官办公室经加强努力,协助其下落并抓获他们。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General ha manifestado también su empeño en estudiar las opciones para exigir esas responsabilidades.

秘书长也诺考虑这种责任的备选办法。

评价该例句:好评差评指正

En los pocos casos en que se presentaron denuncias, la mayoría de las veces no se procedió debidamente.

在业提出的少量控告中,多数案件没有得到适当

评价该例句:好评差评指正

La Dependencia Australiana de Inteligencia Financiera (AUSTRAC) desempeñaba un papel fundamental en la localización del producto del delito.

澳大利亚金融情报室(金融情报室)在犯罪收益方面起了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Destacamos la necesidad de crear un mecanismo internacional para que los países productores de armas marquen y rastreen esas armas.

我们强调武器生产国必须建立一种国际机制,用以标识这种武器。

评价该例句:好评差评指正

La Dependencia de Búsquedas de la Oficina del Fiscal ha sido reorganizada y fortalecida y se han revisado sus métodos de trabajo.

检察官办公室经改组加强,活动方式有所改变。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta a las investigaciones y las persecuciones, el Gobierno tropieza con dificultades logísticas para cubrir toda la extensión del territorio.

在调中,政府受后勤方面的困难所限,无法覆盖全境范围。

评价该例句:好评差评指正

Noruega también celebra el proyecto de instrumento que se acaba de negociar sobre el marcado y la localización de armas pequeñas y armas ligeras.

挪威也欢迎近来谈判达成的有关标识小武器问题的文书草案。

评价该例句:好评差评指正

A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.

家族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elaboró un sistema provisional de seguimiento para supervisar la reposición de existencias para el despliegue estratégico.

维持平行动部开发了一个监测战略部署储存补给情况的临时系统工具。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, a menudo es difícil entablar acciones legales; además, la cuantía de las indemnizaciones que los tribunales pueden conceder no obedece a principios preestablecidos.

可是往往很难在法庭上案件,也没有就法庭可以裁定对原告补偿的数量规定具体的指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Convenimos en adoptar y aplicar instrumentos internacionales destinados a regular la identificación, la localización, la intermediación ilícita y la transferencia de armas pequeñas y ligeras.

我们同意制定并执行国际文书,以管理小武器轻武器的标识、,打击非法中间交易转让。

评价该例句:好评差评指正

Las Bahamas, como muchos otros países, hubiera preferido llegar a un acuerdo sobre compromisos jurídicamente vinculantes relativos al marcado y el rastreo de esas armas.

巴哈马同许多其他国家一样,本来强烈希望就此类武器标识问题的各项具有法律约束力的诺达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el Consejo debe dar a las operaciones de mantenimiento de la paz la posibilidad de presentar a los Estados solicitudes de rastreo de esas armas.

安理会还应使维持平行动能对这些武器提出要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


章鱼, 章则, 獐头鼠目, 獐子, , 彰明较著, 彰彰若是, 彰彰在人耳目, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个异乡故事

El segundo fue menos claro, y Herculina fue amonestada y advertida de que la próxima vez sería investigada a fondo.

次案情晦暗不明,女丘利被警告说,如果再有下次,一定会底。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


长鼻目的, 长臂猿, 长鞭, 长柄铲, 长柄眼镜, 长波, 长衬衫, 长城, 长翅膀的, 长虫子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接