有奖纠错
| 划词

La Comisión Europea ha aprobado una propuesta para endurecer las condiciones de venta de tabaco.

欧盟委员会通过一项提案来严烟草售卖条件。

评价该例句:好评差评指正

Cualquier salvedad que se aplique a las garantías de seguridad previstas en el instrumento.

于文书中提供安全保证所作任何

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, las descripciones de algunos puntos de referencia podrían mejorar.

在对一些基准进行方面,还可以进一步改善。

评价该例句:好评差评指正

Las propuestas se formularon para eliminar las restricciones impuestas a los derechos de propiedad intelectual.

拟订这些建是为了消除在知识产权方面

评价该例句:好评差评指正

La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.

妇女认为习惯法所传统谋生办法难以维持生计。

评价该例句:好评差评指正

Esas dos aclaraciones se incluyen en el Estatuto de Roma y en el derecho humanitario internacional.

而这两个条件都包括在《罗马规约》和国际人道主义法中。

评价该例句:好评差评指正

También estamos a favor de que se limite a cuatro semanas la duración las consultas del año próximo.

我们也支持把明年商工作时间为四个星期。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso que las sanciones sigan vigentes por un período tan limitado como sea necesario para alcanzar sus objetivos.

应当被在达到目所必需时间范围内。

评价该例句:好评差评指正

Debe elaborarse una fórmula para limitar la propagación institucional de “núcleos de acción”, a fin de evitar resultados contradictorios.

应制出一种公式,以便“行动目地”中心在组织上扩大,从而避免矛盾结果。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró preferible, además, no utilizar calificativos, como "absoluto" o "discrecional", al referirse al "derecho" de expulsar del Estado.

还有人认为,在提到国家驱逐“权利”时,不宜使用“绝对”或“自由决词。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, propone que los proyectos de párrafo se eliminen o que su ámbito se limite a los convenios arbitrales.

他因此提删除这两款草案,或者其仅适用于仲

评价该例句:好评差评指正

La primera de ellas, al inicio del párrafo, era de carácter aclaratorio, mientras que en el segundo caso era calificativa.

一处是在此段开头,属说明性质,第二处则属性质。

评价该例句:好评差评指正

En particular, limitaría sus contactos con los medios de información a proporcionar información fáctica acerca de sus visitas al Sudán.

特别是,它只会与媒体接触以提供有关其访问苏丹事实材料。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con las funciones definidas en el sistema Atlas, los usuarios finales autorizados tienen acceso a las consultas públicas.

根据Atlas系统作用,经授权终端用户可以使用公共查询工具查询。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 17 prohíbe los acuerdos que "directa o indirectamente fijen precios de compra o venta o cualquier otra condición comercial".

第17条禁止“直接或间接买卖价或任何其他交易条件”

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se indicó que un período de tiempo limitado era esencial para la definición de los contratos por volumen de carga.

但有与会者表示,时间对总量合同义至关重要。

评价该例句:好评差评指正

El Banco Nacional definirá la diversidad de transacciones bancarias permitidas que las instituciones financieras y crediticias de tipo no bancario podrán realizar.

国家银行对非银行信贷和金融机构容许从事银行交易作有

评价该例句:好评差评指正

Los nuevos sellos ahora se venden primero en cantidades limitadas, a fin de mantener la demanda inicial y el nivel de precios.

为了维持较高初步需求量和订价,新发行邮票最初只时间供应。

评价该例句:好评差评指正

Los sentimientos expresados en las consultas oficiosas parecían inclinarse hacia la segunda opción, que recogía un procedimiento de exclusión, con ulteriores garantías y calificaciones.

非正式普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步保障和

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea General decide aprobar la recomendación que figura en el párrafo 25 del informe de que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos.

大会决核准关于将程序问题发言时为五分钟

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


旅行路线图, 旅行社, 旅行者, 旅行支票, 旅居, 旅客, 旅社, 旅途, 旅途用品, 旅游,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Nadie tiene noción de qué va a pasar con las propiedades una vez que tienen que ser heredadas.

产业一旦要限定继承人,那你就无从知道它会落到谁手里去。”

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Conservando los pixeles que sirven y cambiando los que no, genera muchas variantes que a su vez también son calificadas y filtradas.

通过保留有素和改变无素,它产生了许多变体,这些变体也被限定和过滤了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Ojalá te lo pudiera decir, porque ponerle un horizonte temporal al sufrimiento lo hace menor, lo encajona, lo hace llevadero, pero no te lo van a decir.

但愿他们能告诉你准确治疗时间,因为至少可以痛苦做一时间限定。可以减少痛苦,可以将它装进纸箱子里,可以提高忍受度,但是医生是不会告诉你

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - B1B2

Cuando decimos, por ejemplo, " Fue una persona muy alegre hasta que le dejó su novia" : en este caso, me refiero a un tiempo delimitado, ese momento ya ha terminado; por eso, puedo utilizar el indefinido.

例如,当我们说“他是一幸福人, 直到他女朋友离开他”时:在这种情况下, 我指是一限定时间,那时刻已经结束了;因此,我可以使用不定式。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Aunque líchigo puede significar un puesto de frutas y verduras que se venden al menudeo y se suelen encontrar en cada barrio, para la mayoría de colombianos líchigo es un adjetivo calificativo que se le da a una persona tacaña.

虽然 líchigo 可以指零售水果和蔬菜摊位,而且通在每社区都能找到,但对大多数哥伦比亚人来说,líchigo 是对吝啬限定性形容词。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Al contrario. Uno de los requisitos indispensables para convertirse en masón es creer en un poder superior. La diferencia entre la espiritualidad masónica y la religión organizada es que los masones no imponen ninguna definición o nombre específico a ese poder superior.

“恰恰相反。成为一名共济会会员先决条件是你必须相信一种更高力量。共济会精神和有组织宗教区别在于, 它不用专门定义或名称限定那种更高力量。它没有稳定性神学名称。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接