有奖纠错
| 划词

Pour l'essentiel, la frontière établie par le tribunal arbitral suit une ligne équidistante entre les parties.

仲裁法庭确疆界基本上是两国之间等距线。

评价该例句:好评差评指正

Le commandement de la FIAS entretient des relations équidistantes avec tous les groupes ethniques qui composent le peuple afghan.

安援部队领导人对构阿富汗人民所有族裔团体保持等距离关系。

评价该例句:好评差评指正

À partir de ce point d'inflexion, la ligne de délimitation se poursuit le long de la ligne équidistante des côtes de la Roumanie et de l'Ukraine qui se font face.

在这个转折点之后,界线沿着罗马尼亚和对面海岸之间等距线走。

评价该例句:好评差评指正

Une série de cartes couvrant un secteur de 30 minutes sur 30 minutes d'arc (courbes de niveau équidistantes de 100 m) illustre le choix de zones favorables pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

在可以获得更详细数据时,使用一系列30秒×30秒地图(100米等深距)描绘所选矿可行区域。

评价该例句:好评差评指正

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30分地图(100米等深距)显示相距大约2-3公里不连续硫化物矿点。

评价该例句:好评差评指正

On a mesuré des zones d'exploration types fondées sur des cartes recouvrant un secteur de 5 degrés sur 5, avec des courbes de niveau équidistantes de 1 000 m, pour 12 études de cas dans la Zone.

使用5度乘5度地图以及1 000米等深距量了模型勘探区域,以用于“区域”内12个案例研究。

评价该例句:好评差评指正

Exemple d'une zone de 5 degrés sur 5 degrés dans le Pacifique Nord-Est (courbes de niveau équidistantes de 1 000 m) chevauchant la dorsale Juan de Fuca, et emplacements des sulfures polymétalliques repérés sur la dorsale Southern Explorer, à Middle Valley, et sur la dorsale Endeavour.

太平洋东北部一个5度乘5度区域例子(1 000米等深距),与胡安德富卡海脊和位于Southern Explorer海脊、中谷和Endeavour海脊已知多金属硫化物矿点重叠。

评价该例句:好评差评指正

Certains se sont référés à la méthode dite de « l'équidistante », selon laquelle la frontière des États en mer doit suivre la ligne médiane dont tous les points sont équidistants des points les plus proches des côtes.

某些国家倾向于“等距法”,根据这种方法,各国之间海洋界限必须沿着中间线,线上每一点都与两岸最近各点距离相等。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la mer territoriale, la Cour a tracé provisoirement une ligne d'équidistance (une ligne dont chaque point est équidistant des points les plus proches sur les lignes de base à partir desquelles la largeur de la mer territoriale de chacun des deux États est mesurée), puis a examiné la question de savoir s'il fallait ajuster cette ligne compte tenu de circonstances particulières.

有关领海问题,法院临时划分了一条等距线(即这条线每一个点与用来两国各自领海宽度基线最近点是等距离),然后再考虑是否要根据任何特殊情况作调整。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保险杠, 保险公司, 保险公司的计算员, 保险管, 保险柜, 保险合同, 保险价值的漏保额, 保险金, 保险经纪人, 保险库,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接