有奖纠错
| 划词

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

习惯隐瞒我或说话吞吞吐吐。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le mariage coutumier n'est pas reconnu par le code gabonais.

不过,加蓬刑法承认习惯婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Le principal problème est la sécheresse.Il est donc important de changer ses habitudes.

干燥是个大问题,所以改变正确习惯很重要。

评价该例句:好评差评指正

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

太喜欢把习惯于爱情相提并论。

评价该例句:好评差评指正

En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.

此外,习惯给妇女伸张正义权利。

评价该例句:好评差评指正

Voilà, ?a n’est pas compliqué, il faut juste prendre l’habitude. Il faut s’y mettre !

句子真难懂, 习惯了就好了。就从现在开始吧!!

评价该例句:好评差评指正

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何风俗习惯支持这作法。

评价该例句:好评差评指正

Tu dois diminuer le message inutile et le téléphone qui ne sert à rien dans la vie.

习惯发短信,少打电话生活。

评价该例句:好评差评指正

Non,je ne suis pas habitué.

,我没有习惯

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le fait que la loi namibienne n'exige pas l'enregistrement de ces mariages.

委员会又感到关切是,纳米比亚法要求习惯法婚姻登记。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'adoption d'une convention contribuerait à stabiliser les normes sans limiter la formation du droit coutumier.

同样,通过一项公约将有助于稳定规范,而又限制习惯形成。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pense pas que le caractère est sexiste, mais les gens simplement n'utilisent plus le caractère en chinois simplifié.

我也认为这个字带贬意,不过汉字简化后人们都习惯用这个字了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a aucune portée juridique au Canada, et ses dispositions ne constituent pas un élément du droit international coutumier.

它在加拿大没有任何法力,其中规定并构成习惯国际法。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas un grand diplomate et je n'ai pas l'habitude de m'exprimer devant des assemblées telles que celles-ci.

我当然不是什么外交家,我习惯在这样论坛上讲话。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes elles-mêmes, mais aussi le Gouvernement encouragent l'accès des femmes aux emplois qu'elles n'exerçaient pas traditionnellement.

妇女本身,也包括政府在内,都鼓励妇女参加她们过去习惯工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ce blocage est le produit d'un cadre juridique inefficace et des pesanteurs du droit coutumier.

在有些情况下,难以得到资产并享有从中所获利益是法体制完善和习惯法有弹性所致。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes deviennent fréquemment veuves et sont obligées d'assumer des rôles inhabituels - celui de chef de famille, par exemple.

妇女常常成为寡妇,被迫发挥新习惯作用——例如作为家长。

评价该例句:好评差评指正

Au début, je n’avais pas d’habitude pour cela car je ne faisais l’attention qu’aux oeuvres au lieu de leur écrivain.

一开始,这让我很习惯,因为一直以来我都只关注书本身而忽视了它创造者(除了一些如雷贯耳名字)。

评价该例句:好评差评指正

Même si nous n'associons pas naturellement le dialogue entre les civilisation avec la paix et la sécurité, ce lien est capital.

我们虽然还习惯于把不同文明对话与和平安全联系在一起,但这却十分重要。

评价该例句:好评差评指正

On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur français n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.

很难相信,估计法国人对这电影拍摄方式还习惯

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


场外赌博, 场外经纪人, 场外证券市场, 场屋, 场效应, 场效应光电晶体管, 场效应晶体管, 场院, 场致发光的, 场致发射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

Je n’étais pas habituée à cela en France.

对此我在法国都习惯

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

Il n'a pas l'habitude des gros câlins !

习惯大大的拥抱!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si vous n'avez pas l'habitude de cuisiner vos restes.

如果您习惯用剩菜做饭。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Dis-moi si tu t’habitues à la vie de pensionnaire.

说说你习惯习惯活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Simplement, je ne suis toujours pas habitué à voir mourir.

老实说,我一直习惯看见人死

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Et c'est vrai que nous avons moins que d'autres l'habitude de la concertation.

的确,我们比其他人更习惯咨询。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Il revient en France mais ne se fait pas à la grisaille parisienne.

他回到法国,习惯巴黎的沉闷。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

Oui, hum... je n'ai pas l'habitude... et je suis pas très mince non plus !

的... 我还习惯... 我也不很瘦!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La violence même de toutes ces émotions contradictoires l’y obligeait.

思考对他习惯的,因而他也特别感到苦恼。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Mais le chemin aller pose plus de difficultés parce que souvent, vous n'avez pas l'habitude de parler.

的路会产更多困难,因为你习惯说话。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.

习惯于这位严厉的教授的温柔,我也被他的话所感动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avoir sur sa tête de l’inconnu, il n’était pas accoutumé à cela.

在他头上出现认识的事物,对此他习惯的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’abord je ne vis rien. Mes yeux, déshabitués de la lumière, se fermèrent brusquement.

起先我什么也没有看见。我的眼由于习惯于光亮,自动地闭上

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans les premiers jours où elle était à l'asile, elle pleurait souvent. Mais c'était à cause de l'habitude.

她刚进养老院时,常常哭。那因为习惯

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ça va être difficile, parce que j'ai pas l'habitude de vouvoyer les gens.

这对我来说好难,因为我习惯以“您”称呼对方的方式和人打交道。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les spectateurs, encore peu habitués aux effets cinématographiques, ont cru qu'un réel train fonçait tout droit vers eux.

观众们还习惯电影效果,还以为真的火车直奔他们而来。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Apparemment la retraite ne vous convient pas?

看来退休活过得习惯呀?

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Si vous n'êtes pas habitués, si vous voulez vous amuser à le faire, faites-le par petites quantités.

如果你习惯,如果你想玩得开心,那就一点一点地做。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Un vrai dépaysement après son job d’été, et juste avant son entrée en fac. hein, qu’en dis-tu ?

在夏季工作过后会有习惯感,而且在进入大学之前,你觉得怎么样?

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Je n'ai pas l'habitude de j'ai pas l'habitude d'en faire, j'espère.

习惯习惯这样做,我希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


敞亮, 敞露, 敞蓬汽车, 敞蓬四轮马车, 敞篷大客车, 敞篷的, 敞篷汽车的顶篷, 敞篷式, 敞篷小汽车, 敞式汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接