有奖纠错
| 划词

Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.

然后,警察显然指责他并将他逮捕。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.

在本案中,提交人被控并且被裁定犯有罪。

评价该例句:好评差评指正

Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.

为此而者,须负刑责或民事责任。

评价该例句:好评差评指正

Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.

此外,报告还指出,这种令往往还规定,如村长,将惟他或她是问,并将严加处罚。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.

这是针对部队新兵采取的种传统惩罚方式:他们在连几小时被扣之后,才准放假。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.

工人们至少要通过4道同的关卡,每处都有全副武装的士兵把守,如果工人,士兵奉可以向工人开枪。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.

申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了种特别的带有电极的电子装置,如果他好好,就会遭到电休克。

评价该例句:好评差评指正

Il a également ordonné aux commandants de renforcer l'instruction dispensée aux troupes en ce qui concerne l'importance de la discipline et les conséquences de l'insubordination, tout en s'efforçant de consolider et d'accélérer les poursuites engagées par le système de justice militaire.

国防部长还令指挥官们进步向部队强调纪律的重要性的后果,同时寻求加强加快军事司法系统对这类行为的起诉。

评价该例句:好评差评指正

La torture est accompagnée de mauvais traitements en détention ainsi que par un usage inutile et disproportionné de la force qui cause la mort de détenus, la détention au secret, l'extorsion d'aveux et des menaces constantes d'exécution pour désobéissance ou refus d'avouer.

酷刑及拘禁中虐待、以及必要成比例地使用武力,导致囚犯死亡、单独监禁、被迫招供、以及断的死亡威胁—如果招供。

评价该例句:好评差评指正

Son conseil fait valoir à ce sujet que le mémoire explicatif du Gouvernement présentant le nouvel article 139 devant le Parlement montre que l'objectif essentiel du nouvel article était de criminaliser l'attitude de "l'objecteur complet" et non pas simplement le fait de ne pas obéir à un ordre.

为此,律师提出,政府在向议会介绍新法第139条的解释说明称,该新条款的主要目是把“完全拒绝兵役者”的态度列为罪行,而只是某的行为。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, une telle demande ne devrait pas être sanctionnée ipso facto comme un acte d'insoumission ou de désertion, en dehors de toute prise en considération de sa substance, mais être examinée selon la même procédure par une instance indépendante offrant toutes les garanties d'une procédure équitable.

但这种申请应对其实质进行任何考虑就作为或叛逃行为加以处罚,而是应当按照同样的程序由能够提供公平审讯所有保障的独立机构进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Terrorisant le quartier, la police a bloqué entièrement la rue où se trouve cette imprimerie, menacé de menotter toute personne qui entraverait le déroulement de cette mission officielle et commis des voies de fait contre des compatriotes coréens qui s'élevaient contre les fouilles forcées, les rouant de coups de pied et de poing.

他们彻底检查印刷厂进门的道路,并在印刷厂四周制造令人可怕的恐惧,威胁对者铐上手铐,包括指控他们犯有阻碍执行公务罪;还殴打抗议强行搜查的朝鲜同胞,踢打他们。

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation indique également que l'armée israélienne opère régulièrement des descentes dans des logements d'étudiants, mène des interrogatoires arbitraires et punit les récalcitrants en restreignant leur liberté de circulation, et que dans les prisons israéliennes, les détenus palestiniens des territoires palestiniens occupés sont arbitrairement privés du même accès à l'éducation que leurs homologues israéliens.

R2E还报告,以色列军队经常袭击学生住所、任意讯问限制学生行动,作为的惩罚;在以色列监狱内,同以色列被拘留者同的是,巴勒斯坦被占领土(OPT)的巴勒斯坦被拘留者被任意剥夺受教育的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错削, 错牙, 错银, 错杂, 错杂难清, 错字, 错综, 错综复杂, 错综复杂(事物的), 错综复杂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Plusieurs fois, il a été licencié, parfois pour faute grave, insubordination.

有几雇,有时是严重的不当行从命令

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le seul responsable, c'est lui, pour son insubordination, son incapacité à travailler en groupe.

唯一的责任人是从命令,无法在团队中工作。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Dans une armée normale, s'en prendre au « commandant en chef » en temps de guerre, c'est de l'insubordination.

在正常的军队里, 战时去追“总司令”就是从命令

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搭班, 搭伴, 搭帮, 搭边, 搭便, 搭便车, 搭补, 搭茬儿, 搭车, 搭乘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接