有奖纠错
| 划词

Ce pays a tellement changé que je ne peux pas en croire mes yeux.

这个国家变化如此大,都不能相信自己眼前所见。

评价该例句:好评差评指正

Il a agi de telle manière qu'il a échoué.

他如此做,失败了。

评价该例句:好评差评指正

Cette maison est si grande qu'il est difficile de la chauffer.

房子这样大,很难烧暖。

评价该例句:好评差评指正

La situation est si pénible que je prendrai une décision.

形势如此艰难,要作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Il s’est réveille trop tard, de sorte qu’il a rate son train.

他醒得太晚,没赶

评价该例句:好评差评指正

Ce camion est trop lourd pour passer sur le pont.

这辆卡太重,不能过桥。

评价该例句:好评差评指正

Il y a tellement de neige qu’on ne peut plus avancer, on s’enfonce jusqu’aux genoux.

雪厚,深得没膝,无法前行。

评价该例句:好评差评指正

Il est si gentil que tout le monde l'aime.

他如此和蔼可亲,大家都喜欢他。

评价该例句:好评差评指正

Il est parti très vite, de sorte que je ne l'ai pas vu.

他走的很快,没有看到他。

评价该例句:好评差评指正

Il parle si bas que l’on n’entend rien.

他说地如此低大家什么也没听见。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous sera sincère, la meilleure, plus rapide hommage à l'attitude d'attente vous!

们将诚、最优、最快的服务态度贡候你们!

评价该例句:好评差评指正

Cette région est si pauvre que les jeunes ont dû partir pour la ville.

这地区如此贫困,年轻人不得不到城里去。

评价该例句:好评差评指正

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主了, 什么都任其自流了。

评价该例句:好评差评指正

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽可笑,都几乎听不到你说话。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a amené certains à appeler l'Arménie le tigre du Caucase.

一些人将亚美尼亚称为高加索虎。

评价该例句:好评差评指正

Ces phénomènes sont tellement complexes qu'ils résistent à toute tentative de généralisation.

现象非常复杂,轻易地加以概括。

评价该例句:好评差评指正

La naissance d'enfants a encore allongé les listes d'attente.

他们婚后又生儿育女,轮候人数进一步增加。

评价该例句:好评差评指正

Les défauts étaient si graves que les machines à café n'avaient aucune valeur commerciale.

缺陷如此严重咖啡机根本没有商业价值。

评价该例句:好评差评指正

Qu'a donc fait mon pays pour subir un tel sort?

国究竟做错了什么,要遭到此种命运?

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, l'INSTRAW a accumulé les mauvais résultats en raison d'une mauvaise gestion.

提高妇女地位研训所历来缺乏有效管理业绩不彰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 腠理, , 粗氨水, 粗白榴岩, 粗斑状的, 粗暴, 粗暴的, 粗暴的(人), 粗暴的回答,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

On apprend une chose pour s'en servir.

以致用。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Sa main se trahit aux moyens saugrenus.

他所的手段是如此荒谬,以致马脚四露。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’étonnement fut si grand qu’on ne trouvait pas un mot à dire.

大家如此震惊,以致找不出一句话来说。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'atmosphère est si fine qu'elle ne peut retenir ni l'air ni l'eau à l'état liquide.

大气是如此稀薄以致任何空气和液态水都无法保留。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.

这天,她的苍白变得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Il s'en va si facilement, et parfois sans qu'on ne s'en aperçoive.

它来得太容易了,以致候我们都没有觉察到。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一

Son univers est tellement détaillé qu'on croirait presque qu'il est vrai.

他的宇宙是如此的详细,以致乎相信它是真实的。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.

们的过去实在太沉重,以致我经常觉得我们之间并没有未来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ces derniers mots furent prononcés si bas, que l’étranger ne put les entendre.

这最后的个字的音调说得很低,以致那陌生人根本没听到。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La tension électrique était telle qu’à de certains instants le premier venu, un inconnu, éclairait.

电压是那么强,以致常有一个来历不明的陌生人在某种刻突然闪过。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Aujourd’hui vous m’avez grisé à me faire perdre la raison.

今天您让我太兴奋了,以致丧失了理智。”

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

La Fête de la Musique a connu un tel succès qu'elle s'est exportée dans de nombreux pays du monde.

音乐节获得了巨大的成功以致被引进到世界上的很多国家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quelquefois, dans le trouble, elles s’en allaient si loin de lui qu’il avait de la peine à les retrouver.

在这纷扰中,他会想得远远的,以致他再也拉不回来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione serrait le bras de Harry avec une telle force qu'il commençait à avoir des fourmis dans les doigts.

赫敏把哈利的手臂抓得那样紧,以致哈利的手指都失去知觉了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Elle eut le sentiment qu’il s’éloignait, qu’il était déjà trop loin pour qu’il entendît sa voix.

她感觉他离她越来越远了,他已经离得太远了以致他不能听到她的声音了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'homme, râlant comme une locomotive crevée, avait trop de tirage dans la poitrine pour pouvoir parler en mangeant.

那个男人喘得像是一个坏了的火车头,他肺部呼出吸进的气太多,以致无法在吃饭的候说话。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait une voix si douloureuse que la contagion de sa torture emplit de larmes les yeux de Jean.

她的声调这样伤心,以致她的痛苦感染得让的眼睛也充满了泪水。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’exaltation était telle qu’un jour, en plein cabaret, un ouvrier s’écria : Nous n’avons pas d’armes !

群情是那样激奋,以致有一天,一个工人对着满店的人嚷道:“我们没有武器!”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les blessures émotionnelles entraînent une surcharge émotionnelle au point de provoquer un engourdissement.

情感创伤会导致情感超负荷以致麻木。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et que t’ai-je donc fait, cher bon papa ? s’écria Valentine.

“亲爱的爷爷,我做错了什么事,以致您要生我的气呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗糙的, 粗糙的(指叶), 粗糙的工作, 粗糙的家具, 粗糙的木料, 粗糙的皮肤, 粗糙的人像, 粗糙的文笔, 粗糙底面, 粗糙地漆墙壁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接