有奖纠错
| 划词

Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.

让我们大声疾呼并要求取消债务。

评价该例句:好评差评指正

Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.

我们有责任她们大声疾呼并保护她们。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续没有暴力的世界大声疾呼

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义的大声疾呼充耳不闻。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他们的子孙大声疾呼,要求伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.

我听抱怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐主义暴力。

评价该例句:好评差评指正

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,没有发言权的大声疾呼

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.

越来越多的社会名大声疾呼,打破了令窒息的沉默。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.

这还意味着,民间社会和宗教领袖必须大声疾呼反对恐主义。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见任何相关的头条新闻,也未听任何来自公众的大声疾呼

评价该例句:好评差评指正

En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.

事实上,五十年以来,印度一直在大声疾呼进行普遍、可核查的核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.

我们大张旗鼓地表达看法,我们大声疾呼

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认,东帝汶有针对该问题大声疾呼的道德义务。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.

因此,我们这受债务困扰的国家应该大声疾呼取消债务。

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题的唯一一个声音。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.

必须大声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.

我们必须大声疾呼,反对一切此类做法;我们必须再次行动起来,努力消除各种形式的酷刑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励自己的权利大声疾呼

评价该例句:好评差评指正

Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.

虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此大声疾呼,但似乎还没有见及时解决办法的任何迹象。

评价该例句:好评差评指正

Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.

这个还应当能够没有发言权的,即这暴行的受害者,大声疾呼

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cochonnée, cochonner, cochonnerie, cochonnet, cochranite, cochylis, cocido, cocinérite, cocinine, cocite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

Cette génération n'a peur ni de s'exprimer ni de mourir pour ses idées.

这一代人不怕大声或为自己想法而死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Si les jeunes ont été violents, c'est qu'ils ont besoin de prendre la parole.

如果年轻人有暴力倾向,那是因为他们需要大声

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Coté israélien, les familles de victimes du terrorisme crient à l'injustice.

列方面,恐怖主义受害者家属大声不公正。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Les bureaux de vote ont fermé en Russie. L'opposition crie à la fraude.

ZK:俄罗斯投票站已经关闭。反对派正大声欺诈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

François Hollande, le président français, qui est entrain de s'exprimer.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)正大声

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Dans cette résidence, on réclame à manger. Ici, on crie sa frustration.

这个住所,人们要求食物。这里,我们大声我们挫折感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Au Pakistan, en Inde, en Iran, les manifestants crient leur haine contre S.Rushdie.

巴基斯坦、印度、伊朗,示威者大声对 S. Rushdie 仇恨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Elle prend la parole et s'engage pour défendre le droit de chacun à choisir le moment de partir.

大声并参与捍卫每个人选择何时离权利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

« Et les victimes en Syrie, en Irak, elles pourront prendre la parole, elles ? »

" 叙利亚和伊拉克受害者,他们能够大声吗?"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Et pour commencer, direction l'Ukraine, où le président a haussé le ton contre les séparatistes cet après-midi.

首先,让我们前往乌克兰,总统今天下午那里大声反对分离主义分子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

L'Equateur hausse le ton face aux Etats-Unis et renonce à un accord douanier pour ne pas subir de chantage...

厄瓜多尔大声反对美国,并宣布放弃一项关税协定,免被勒索。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Son président, Emmanuel Macron, se prononce, écoutez, en faveur de nouvelles sanctions contre le régime iranien.

其总统伊曼纽尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 大声,听着,赞成对伊朗政权实施新制裁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Les syndicats des cheminots grévistes en ont profité pour crier leur colère à deux pas du ministère des transports.

罢工铁路工人工会趁机大声他们愤怒,距离交通部仅一箭之遥。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

14 alors ? Non crie la France et la Sarre, ça reviendrait à ne pas entériner l'autonomie ! 13 alors ?

那么14颗星呢?不,法国和萨尔州大声,因为这意味着不承认萨尔州自治!那么13个呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Mais ce résultat est contesté par son rival, Abdullah Abdullah, .Il crie à la fraude massive.

但这一结果遭到了他竞争对手阿卜杜拉·阿卜杜拉(Abdullah Abdullah)质疑。他大声大规模欺诈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Tout cela dans un contexte où les pays de l'Europe occidentale ont décidé de hausser le ton face à V.Poutine.

所有这一切都发生西欧国家决定大声反对 V.Putin 背景下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

Plusieurs transfuges nord-coréens crient leur colère et leur inquiétude, sous la statue de l'amiral Yi Sun-shin dans le centre de Séoul.

几名脱北者首尔市中心李舜臣将军雕像下大声,。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Elle est persuadée que d'autres femmes ont subi les mêmes abus et espère qu'elles pourront elles aussi parler et porter plainte.

她相信其他女性也遭受过同样虐待,并希望她们也能够大声并提出投诉。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Partisan du « oui » , il s'était prononcé pour reprendre le processus à zéro en cas d'échec, avec l'élection d'une nouvelle Assemblée Constituante.

“是”支持者,他曾大声失败情况下从头始这个过程,选举新制宪议会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les gens commencent à se rendre compte qu'on fait beaucoup de bruit autour de quelque chose qui, finalement, ne se matérialise pas tellement.

- 人们始意识到, 我们对某些事情大声,但最终并没有实现太多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coconnier, coconnière, cocontractant, cocontractante, cocoon, cocooning, cocorico, Cocos, cocoter, cocoteraie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接