有奖纠错
| 划词

La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.

这时,坐在我前面的个四十多岁的回头给了我个嘴巴。

评价该例句:好评差评指正

Un véritable conte de fées moderne. « Je me sens comme Susan Boyle », a déclaré l'ancien vagabond.

个真正的现代版童话故事。“我感觉自己像苏珊样”,这位曾经的流浪汉表示。

评价该例句:好评差评指正

14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.

今天,我听见个来自于隔壁70岁左右的仿佛呼救的叫喊声。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été en tête mercredi aux hit-parades des Etats-Unis, le nouvel album a atteint dimanche la première place au Royaume-Uni.

在星期荣登美国专辑排行榜之后,苏珊的新专辑于周日登顶英国专辑排行榜。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la conférence de presse organisée vendredi, Mme Cai a offert à Mme Boyle une robe en soie de la part de l'équipe de production.

在星期五的新闻发布花甜代表组委赠送给苏珊件丝绸旗袍,同时,她也收到了苏珊赠送的苏格兰传统饼干。

评价该例句:好评差评指正

Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?

我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面位打扫卫生的说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!

评价该例句:好评差评指正

Ce n’Est tout de même pas glorieux car le second opus des « couguars » de NY fait plus de 200000 entrées de moins que le premier avec quasiment le même nombre de copies.

但是讲述这群纽约“欲女”新生活的第二部续集作品并没有延续第部的光彩,在映拷贝数量相同的情况下,第周的入场人数比第部少了20万人次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hospitalier, hospitalisation, hospitalisé, hospitaliser, hospitalité, hospitalo-universitaire, hospodar, hostellerie, hostie, hostile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Voilà. Un grand blond sur le boulevard m’a dit : Connais-tu la mère Hucheloup ?

“是这样,林荫大子对我说:‘你认得于什鲁大妈吗?’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hôtel-club, hôtel-Dieu, hôtelier, hôtellerie, hôtel-restaurant, hôtesse, hotieu, hotline, hotliner, Hotman,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接