Les gens ont une attitude fataliste devant les accidents de la route, souvent encouragée par l'utilisation du terme « accident », préféré aux termes « choc » ou « collision ».
人们对道路猛烈碰撞事件持宿命观点,往往因为使用“事故”一词——而不使用“猛烈碰撞”或“对撞”——而感到安慰。
Parallèlement, des écrits publiés aux États-Unis ont exercé une influence sur la vie internationale, en particulier ceux relatifs au choc des civilisations et à la fin de l'histoire, avec le triomphe de la civilisation occidentale, plus précisément les États-Unis, sur toutes les autres.
与此时,在美国发表的一些,尤其关于不的对撞和西方(特指美国)将最终战胜其他一切的历史结局的述,对国际生活潮流产生了影响。
Cela nous amène à réaffirmer l'engagement ferme du Gouvernement équatorien de poursuivre ses efforts en vue d'améliorer non seulement le réseau routier, mais également la signalisation et un système de vigilance qui nous permette de prêter rapidement assistance aux blessés suite à une collision entre véhicules et de mettre constamment à jour le système d'éducation à la circulation routière.
这促使我们阐厄瓜多尔政府的坚定决心,即继续致力于不仅改进公路,而且还确保恰当的符号和有效的监测制度,这将使我们能够向在车辆对撞中受伤者及时提供帮助并持续更新公路交通教育系统。
Une étude théorique appelée “Planerary evolution and life”, comportant des modélisations et des simulations informatiques avancées fondées sur un hydrocode multimatériaux, analyse la formation de cratères et les effets d'impacts d'astéroïdes et de comètes sur la Terre, tels que la répartition des éjecta, les processus chimiques en jeu dans le panache de vapeur lors d'un impact et l'évolution du nuage provoqué par le souffle de l'impact.
一项包括以多物质爆炸流体动力区的计算机程序为基础的先进计算机建模和模拟的被称为“行星演变和生命”的理研究,对撞坑的形成以及小行星和彗星的撞击对地球的相关影响进行分析,例如对喷出物的分布、撞击蒸汽喷流的化过程以及撞击爆炸云的演变进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。