有奖纠错
| 划词

Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.

这方面总会有屋的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.

经社理事会似屋,没有给其附属机构增添什么价值。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.

欧洲委员会高度重视发挥国际组织间的优势互补,减少可能存在的屋。

评价该例句:好评差评指正

Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.

为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和屋的一般性辩论和议程进行审查。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.

此外,各机构为获得全球环境基金的资金而不断争夺,有时也导致重复劳动、屋、延和紧缺资金的浪费。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.

但是最近往往在开展国家一级现有捐助活动的同时这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、屋和国家自主权削弱等情况或使这种情况更为恶化。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.

我们有时看到对当事方有影响力的国家、各国际组织、各调解组织、联合国和非政府组织所推动的主动行动互相矛盾或屋。

评价该例句:好评差评指正

Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.

一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国家则认为现有机制足以完成此项任务,并认为设立一个新机制会导致屋。

评价该例句:好评差评指正

Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.

在各次会议中,我们探讨了如何能够更好地增进反恐委员会与这些组织的合作,改进其所属方案在打击恐怖主义方面的协调,这样做的主要目的是避免迭屋。

评价该例句:好评差评指正

Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.

尽管意识到能够集中处理按议题确定的领域有其益处,但同时亦认识到因此而导致的国际环境议程迭屋的可能性也越来越大,且各协定之间可能的协同增效作用和联系也就难以实现。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.

为秘书处和全球机制定出广泛的任务授权和分派广泛的职责,而不提供必要的手段或指定明确的关注领域,已无一例外导致任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变为职能屋。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道为什么联苏特派团的结构同其他的维持和平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不会屋,重了人道主义组织的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空, 不得口服, 不得了, 不得其法, 不得其门而入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Elles nichent dans les matelas, les sommiers, les cadres de lit.

它们在床垫,床绷,床架里筑窝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La dernière fois que Harry avait pris le Magicobus, il faisait nuit et il était rempli de lits en cuivre.

哈利上次乘骑士公共汽车是晚上,三层车厢里排了铜床架

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Le sommier a été entièrement réalisé en France et qui est en carton recyclé et donc qui sera réutilisé après les Jeux.

床架完全是在法国本土制回收纸板,并将在奥运会后再次利

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On fit donc des tables, des sièges, des armoires, qui meublèrent les principales chambres, des cadres de lit, dont toute la literie consista en matelas de zostère.

于是他们做了许多桌子、凳子、碗柜,放在主要的房间里,此外还有床架,床上铺着草垫当作被褥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂, 不等, 不等边的, 不等边三角形, 不等称,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接