Il s'écoute (parler).
他自鸣地慢吞吞讲话。
Les souffrances du 11 septembre ont frappé des gens de nombreuses confessions qui venaient de nombreuses nations. Toutes les victimes, y compris les Musulmans, ont été tuées avec la même indifférence et la même satisfaction de la part des dirigeants terroristes.
11多信仰和多国家的人民带来痛苦,所有受害者、其中包括穆斯林都被恐怖主义领导人同样冷漠、同样地杀害了。
Sans conteste, les premières paroles de M. Sharon, qui a fièrement qualifié les attaques et leur sombre bilan de « l'un de nos grands succès », démentent les tentatives ultérieures de l'administration israélienne pour justifier l'incident, face aux vives condamnations de la communauté internationale.
的确,夏龙先生在地描述这一袭击及其致命后果时的第一句话就是“我们的一项重大胜利”,这就揭露了以色列官员在国际社会强烈谴责之后企图搪塞,找借口解释事件经过的无法令人信服的企图。
Or, l'auteur de ces actes monstrueux a joui d'une telle impunité qu'il s'est vanté dans des déclarations et entretiens parus dans le New York Times et dans d'autres organes de presse et de télévision aux États-Unis et même dans un livre autobiographique.
尽管如此,此犯罪累累的肇事者逍遥法外,在《纽约时报》、其他媒体和美国电视台洋洋地公开自夸,发表声明和进行面谈,甚至出版自传。
Ce même représentant a ensuite fait référence, en l'approuvant et en se gardant bien de le commenter, au modèle transitoire qui, lui, évite la question des membres permanents et celle du veto, sans faire remarquer, cette fois, que le modèle contournait le Consensus d'Ezulwini.
然后,果不其然,他接下来就志满、口若悬河地提到既回避常任席位又回避否决权的临时模式,却绝口不提这规避了《埃祖尔韦尼共识》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。